剧集 | 联邦调查局:通缉要犯 | 导航列表
我正在漂离海岸
♪ I'm drifting away from the shore ♪
我无法控制
♪ And I have no control ♪
安珀 给你弟弟演示一下怎么倒立
Amber, show your brother how to do a handstand.
倒立是女孩子做的
Handstands are for girls.
潮汐旅馆
我的小宝贝们今天开心吗
How are my precious little dumplings today?
下来泳池里啊 达琳阿姨
Come in the pool, Aunt Darlene.
达琳阿姨得去上班了
Aunt Darlene's got to get to work.
爱你
Love you,
爱你
Love you.
你们玩得开心 明天见
Y'all have fun, See you tomorrow.
谢了 小达
Thanks Dar.
明天见 达琳阿姨
See you tomorrow, Aunt Darlene,
所以你怎么样 -七个
So how'd you do? - Seven,
不错 -是啊
Nice. - Yeah.
好了 孩子们 来吧
All right, kids. Come on.
上岸来
Get out of the pool.
拜拜 达琳阿姨
Bye, Aunt Darlene
你确定这是个好主意吗
Are you sure this is a good idea?
当然了
Hell yeah
我的天
Oh, my God!
等着看我拿到了什么
Wait till you see what I got.
走走走走走
Go, go, go, go, go.
妈
Mom.
出什么事了 你还好吗
What happened? You okay?
我衬衣上有块污渍
Oh, I got a spot on my blouse.
所以我想去马歇尔百货再买♥♥一件
So I went to Marshalls to get another.
你不能走去马歇尔百货 那有三英里远呢
You can't walk to Marshalls. That's, like, three miles away.
我找不到我的车钥匙
I couldn't find my car keys.
你也不能开车的
You're not supposed to be driving, either.
你不能这样
You can't do this.
不能吗
No?
妈
Hey, Mom.
你把这个穿上吧 好吗
Why don't you put this on, okay?
好
Okay
她没事吧 -好
Is she okay? - Okay.
她很茫然 不知道自己在干什么
She's dazed and confused.
警方发现她走在里弗代尔大道上
PD found her wandering down Riverdale Avenue,
光着脚 就穿着胸罩
barefoot in her bra.
我在洗澡
I was in the shower.
没听到门口的警报响
I didn't hear the door alert go off.
这很糟糕 克莱尔 -我知道
This is bad, Claire. - I know.
我给她带了衣服
I brought her a shirt.
不是 是说现在
Not that. This.
这种状态
Everything.
她必须去疗养院了
She has to go to assisted living.
他们说等我们准备好了就可以去
They say that when we're ready, it's time.
我今天就去打电♥话♥
I'll make the call today.
是工作 我得走了
Work. I got to go.
你能不能 -当然了
Can you-- - Of course.
你去吧
Go.
你肯定就是巴恩斯探员了
Hey, you must be Agent Barnes.
我是雷米·斯科特 很高兴终于见到你了
I'm Remy Scott. Nice to finally meet you.
我也是
Likewise.
孩子怎么样了 -西奥很好 谢谢你
How's the little one? - Theo's doing great, thanks.
所以回来工作没有顾虑了吧
So no second thoughts about coming back to work?
说实话 我觉得西奥跟保姆在一起
Truth be told, I think Theo's happier with my nanny
比跟我或者我太太在一起都开心
than with me or my wife.
很好 因为我需要你全力投入
Good, cause you'll need to jump in with both feet.
奥提兹调去洛杉矶了
Ortiz transferred to LA.
他父亲有健康问题
Father's having health problems.
是 我听说了 我得去联♥系♥他
Yeah, I heard. I'll have to reach out to him.
女士们 早上好
Ladies, good morning.
谢里尔 我好高兴见到你
Sheryll! Oh, it's so good to see you.
我也是
Good to see you. Hey.
孩子们怎么样了
How are the kids?
这是什么情况
What's going on here?
今早该夏令营
Summer day camp this morning.
特拉华州一个夏令营发生枪击
A mass shooting at a Delaware summer camp.
嫌犯刚刚投降
Perp just surrendered.
感觉现在没有安全的地方了
Seems like nowhere's safe anymore.
嫌犯用军用突击步♥枪♥
Used a military-style assault rifle
特拉华州 威尔明顿
实况直播
特拉华州露营地枪击案8人死亡
向年幼的受害者们随机开枪
to randomly fire upon the young victims...
阿奈斯马上上二年级了
Anais is about to start second grade.
我们会收到防弹书包的广♥告♥
We get ads for bulletproof backpacks.
这太糟糕了 但我们现在
That's awful, but we can't go down
没空去想这些
that rabbit hole right now.
有个逃犯要抓 哈娜
We have a fugitive to track. Hana?
今早乔治亚州一家四口在一间汽车旅馆房♥间内
Yeah, a family of four was shot dead in a motel room
被枪击致死
in Georgia this morning.
布拉德和露安·卡梅伦还有他们的两个孩子
Brad and Louanne Cameron and their two kids.
这案子怎么到我们这儿了
Why did we catch this?
烟酒枪炮及爆♥炸♥物管理局要求我们协助
ATF requested an assist.
细节等到那里再说
Details to follow when we get there.
好
Okay.
飞机已经准备好了
Bird's gassed up and ready to go.
我们出发吧
Let's roll.
欢迎回来
Welcome back.
这种情况近年来
Yet all too familiar tableau
在我国已过分常见
in our country's recent history.
乔治亚州 普勒
我是卢卡斯·皮勒 烟酒枪炮及爆♥炸♥物管理局的
Lucas Peele, ATF.
我是雷米·斯科特 这是盖恩斯探员
Remy Scott, Agent Gaines.
谢谢你们这么快来
Thanks for getting here pronto.
这是发生过枪战吗 -不算是
This was a shoot out? - Not quite.
枪手在这家父亲能开枪还击之前
Our shooter finished off the whole family
就把全家人干掉了
before Dad got off a shot.
是他们认识的人吗
Was it someone they knew?
有可能
Could be.
没有强行入室的痕迹
No sign of forced entry.
好人用枪防身也会是这个后果吗
So much for a good guy with a gun, huh?
或许这人没那么好
Maybe not so good.
好多枪
That's a lot of guns.
应该能赚不少吧
Nice haul.
应该是可以
Yeah, it would've been.
但这些都是空盒子
Those boxes are all empty.
我猜你们要抓的逃犯带走了
I'm guessing your fugitive walked away
三打全新的火器
with three dozen brand-new firearms,
手♥枪♥还有突击步♥枪♥
handguns and assault rifles.
前台说卡梅伦家是六天前
The desk clerk says the Camerons arrived
从布鲁克林过来的
six days ago from Brooklyn.
妻子在萨凡纳有家人
The wife has family in Savannah.
这是他们的蓝色丰田
That's their blue Toyota.
车里有什么线索吗
Find anything interesting in the car?
没什么有用的
Nothing that raised eyebrows.
布拉德·卡梅伦在纽约有过枪♥支♥犯罪记录
Brad Cameron has a gun conviction in New York.
他服过一年刑
He served a year mandatory sentence.
在布鲁克林 那些枪
In Brooklyn, those guns are worth
能卖♥♥出这里五倍的价钱
five times what they are here.
我们管I95高速公路叫铁之管道
We call I-95 the Iron Pipeline.
弗罗里达和乔治亚的枪
Guns traffic from Florida and Georgia
通过高速路被运到东北部
up the interstate to cities in the northeast
枪♥支♥管理更严格的城市
with tougher gun control. ATF
是啊 我当年在纽约警局的时候
Yeah, half the illegal weapons we took
缴获的非法武器一半都是来自南边的
off the street when I was in NYPD traced back to the South.
根据价格标签和序列号♥
Based on the price tags and the serial numbers,
那些都是本地枪店卖♥♥出的
those boxes are all from local gun shops.
旅馆的监控里有发现
I got something on the motel security footage.
一个白人男性跟着卡梅伦家
A white man trailing the Camerons
进了他们的房♥间
剧集 | 联邦调查局:通缉要犯 | 导航列表