剧集 | 联邦调查局:通缉要犯 | 导航列表
能说什么 我们没什么好说的
To talk about what? We ain't got nothing to say.
-你们两个有矛盾吗 -没有
- You two have issues? - No.
我经常搬家 他也一样
I move around. He moves around.
或许跟你卖♥♥淫有关
Maybe it has to do with your sex work.
-我们看过你的记录了 -那又怎样
- We've seen your record. - So what?
罗尼有什么好抱怨的
Ronnie's got nothing to bitch about.
我让我们两个不愁住 不愁吃
I kept our heads covered and our bellies full.
你知道他为什么留着那个吗
You know why he'd keep that?
为了挂钥匙吗
To hang a key on?
你们为什么不见到他后自己问问
Why don't you ask him when you see him?
我会的
I will.
我可以问问 罗尼小时候
Do you mind me asking-- when Ronnie was growing up,
你是在家接客吗
you saw clients at the house?
我也不想去便捷旅店见陌生人
Well, wasn't gonna meet no stranger in a motel.
那你让罗尼怎么办
What did you do with Ronnie?
我该怎么办
What was I supposed to do?
让个八岁孩子在街上等吗
Make an eight-year-old wait out in the street?
那样不安全
That ain't safe.
你的平衡感很好 毕夏普太太
You have great balance, Ms. Bishop.
谢谢
Thank you.
在孩子让我身材走样之前 我是舞者
I was a dancer before that baby stretched me out.
-你介意我拍张照吗 -你拍吧
- You mind if I take a photo? - No, go ahead.
我还挺好看的
I look good.
现在我要失陪了 妈妈有个朋友要来了
Now, if you'll excuse me, Mama has a friend coming over,
所以你们得离开了
so you all are gonna have to leave.
我们也问完了 谢谢
I think we're done. Thank you.
你有没有杰姬·沃格尔的犯罪现场照片
Do you have the photos from the Jackie Vogel crime scene?
你要找什么
What are you looking for?
这里 就在橱柜边上
Here, right next to the closet--
舞鞋
dance slippers.
杰姬·沃格尔的尸检显示有痊愈的脚踝骨折
Jackie Vogel's autopsy found a healed ankle fracture.
麦迪森·哈格罗夫 痊愈的右脚跖骨骨折
Madison Hargrove-- healed metatarsal break in her right foot.
这些都是跳舞受的伤
These are both dance injuries.
毕夏普绑♥架♥杰姬·沃格尔的那个商场
The strip mall where Bishop kidnapped
有一个舞蹈室
Jackie Vogel had a dance studio.
毕夏普是在扫荡舞蹈室
Bishop's trolling dance studios,
跟踪他们的客户回家吗
following their customers home?
那种舞者会让她想起
And dancers that remind him of her mother
母亲曾在他面前化上浓妆
when she would lay on the makeup
接待客人
and turn tricks in front of him.
那是一种性♥虐♥待 更别提
It's a form of sexual abuse, not to mention whatever
他妈带回家的那些男人可能对他做了什么
the men his mother brought home might have done to him.
他是在发泄愤怒
He's working out his anger.
所有这些强♥奸♥ 谋杀 化妆
All the rapes, murders, the makeup--
他都是想夺回对于创伤的过去的
they're an attempt to regain control
控制权
over a traumatic experience.
为什么不直接杀了和他有过节的妈妈
Why not just kill the person he has a beef with--his mom?
这是一种冲动
It's a compulsion.
他自己可能都不清楚为什么这么做
He's probably not even aware of why he's doing it.
不知怎么的 雷琳符合他的要求
Somehow Raylynn fits his algorithm.
她没有案底 中等生
She has no record of arrest, average student.
我唯一找到的就是这个
The only thing I did find was this.
一场车祸杀了她全家
The car crash that killed her family
斯普鲁斯峰车祸 一家人遇难 仅幼♥女♥幸存
那年她13岁 正在和往年一样和家人
when she was 13 during their annual trip
去斯普鲁斯峰看雪的路上
to see the snow at Spruce Knob.
她的人生陷入了混乱
Her life was thrown into chaos,
她的大脑损伤让她没办法解决问题
and her brain injury denied her the ability to deal with it.
直到毕夏普出现 控制了她
Till Bishop came along and took charge of her.
或许是互利的关系
Probably a mutually beneficial relationship.
他给了她一个目标 扮演一个刺♥激♥的角色
He gives her a purpose, an exciting role to play,
而她当他的观众
and she gives him an audience--
一个不会批判 只是赞同的观众
a non-judgmental, approving audience.
毕夏普跑了全国
Bishop's all over the map.
从西弗吉尼亚开始 去了俄亥俄
Starts in West Virginia, goes to Ohio,
回到西弗吉尼亚 又去宾夕法尼亚
back to West Virginia, then up to Pennsylvania.
毫无规律或理由
No rhyme or reason.
毕夏普一直在努力重新掌控
Bishop's been trying to regain control
他年幼而弱小的时光
of a time when he was a child, when he felt weak.
如果这些地点都是那一段时期的呢
What if these places are from that same time?
他妈妈一直是个流动的性工作者
His mom lived the life of an itinerant sex worker.
那个很难跟踪
That'd be hard to track.
没错 但她有犯罪记录
Right, but she has a criminal record.
或许我们能通过案底定位她和毕夏普
Maybe we can track her and Bishop through her arrests.
-把地图打出来 -稍等
- Put that map up. - One sec.
你们看
Look at that.
毕夏普都是在他母亲被捕的地方作案
Bishop's committing crimes where his mother was arrested.
他现在还没作案的地方就剩下
The only places he hasn't hit yet --
西弗吉尼亚州的克拉克斯堡
Clarksburg, West Virginia,
还有俄亥俄州的玛丽埃塔了
and Marietta, Ohio.
向州警♥察♥和当地警方发出警告
Send alerts to state and local police.
当地的舞蹈教室可能成为袭击目标
Dance studios in the area are targets.
我不知道我够不够优秀
I don't know if I'm good enough.
艾玛 小可爱 你可是有神赐的天赋
Emma, sweetie, you have a God-given talent.
相信上帝吧
Trust him.
我就是好紧张
I'm just so nervous.
有些姑娘是去纽约训练过的
Some of those girls trained in New York.
如果她们真的优秀的话
If those girls were any good,
就该跟火箭女郎舞蹈团共同起舞了
they'd be dancing with the Rockettes.
哈娜·吉布森来电
拉克鲁瓦
LaCroix.
收到克拉克斯堡警方的回电
Got a call back from the Clarksburg police.
一间舞蹈教室报♥警♥说有一名学生
A dance studio reports that one of their students
今天早上没来上课 也联♥系♥不到她
missed a class this morning. They can't get a hold of her.
学生名叫艾玛·詹宁斯
Name of Emma Jennings.
我马上把住址发到你的导航里
I'm tossing the home address to your GPS.
教堂
A church?
她和她爷爷住在一起
She lives with her grandfather.
爷爷是教堂牧师
He's the pastor.
我们正在77号♥州际公路上
We're on I-77,
离那里还有15分钟车程
15 minutes away.
詹宁斯牧师 詹宁斯牧师
Pastor Jennings. Pastor Jennings.
没事了 我们是联邦调查局的
It's okay. We're the FBI.
你现在安全了
You're safe now.
艾玛
Emma.
他们掳走了艾玛 我 她是我孙女
They took Emma, my -- my granddaughter.
他们抢走了我的车
They have our car.
你孙女艾玛 当时穿着什么衣服
Your granddaughter, Emma, what was she wearing?
一件运动衫 绿色的运动衫
a sweatshirt -- a green sweatshirt
带兜帽的那种 还有灰色长裤
with a hood and gray pants.
他们还抢走了我们的枪 抢了枪
They have our gun. They have our gun.
我 我得
I - I need to, uh...
抱歉 我得
Excuse me, I need to --
有我在呢 我来
I got you. I got you.
他一直问钱的事 问教堂有没有钱
He kept asking about money, if the church had money.
我连5美元都很难凑出来
I could barely scrape together $5.
昨天我给车加了油
Put gas in my car yesterday.
我
And I...
我很抱歉
I'm sorry.
我还告诉他神会原谅世人
And I told him about God's forgiveness,
但这却把他激怒了
but it just made him mad.
艾玛一直告诉我 我不能拯救所有人
Emma's always telling me I can't save everybody,
但我必须要尝试一下
but I have to try.
-我必须要试试 -我明白
- I have to try. - I understand.
-我得试试 -我懂
- I have to try. - I understand.
你会没事的 牧师 好吗
You're gonna be all right, Pastor, okay?
-现在有善良的人陪你了 -谢谢
- You're with friends now. - Yeah, thank you.
-好吗 -谢谢你
- Okay. - Thank you.
-给我一点时间 好吗 -好
- Just give me a second, all right? - Okay.
让急救人员快点来
Get EMS here in a hurry.
告诉他们带一个强♥奸♥取证包
Tell 'em to bring a rape kit.
剧集 | 联邦调查局:通缉要犯 | 导航列表