剧集 | 联邦调查局:通缉要犯 | 导航列表
你安全了 丽贝卡 我们来了
You're safe now, Rebecca. We got you.
叫救护车来
Go for EMS.
人♥质♥已安全 重复 人♥质♥已安全
Hostage is secure. I repeat, hostage is secure.
头儿 看这个
Boss, check this out.
泰森没关手♥机♥就跑了
Tyson left the phone powered on.
所以我们才能追踪到这辆车
That's why we were able to track the signal to the car.
既然泰森知道要联♥系♥法官时
If Tyson knew enough to power down the phones
才开启手♥机♥
until she needed to call the judge,
那她一定是故意让我们找到这辆车和丽贝卡
she wouldn't have left it on unless she wanted us to
不然她肯定会关机的
find the car and Rebecca.
所以她善心大发了吗
So now she's a good Samaritan?
可能不止这一个原因
Maybe not the only reason.
查查最近活动记录
Check recent activity.
打电♥话♥给了法官
Got the call to the judge.
五分钟后
Five minutes later,
她搜索了布鲁克林的一个地址
she searched an address in Brooklyn.
梅塞罗尔大街51号♥
51 Meserole.
这是她的下个去处 布鲁克林见
That's her next move. I'll see you in Brooklyn.
你去负责布鲁克林吧
Brooklyn's all yours.
她知道我们会找到手♥机♥ 查到她的搜索地址
She knew we'd find that phone, she knew we'd find the address.
我不知道她要往哪去
I don't know what her next move is,
但肯定不是梅塞罗尔大街
but it ain't Meserole Street.
我觉得她还没放弃给儿子减刑
I don't think she's ready to give up on her son.
她现在母性本能爆发 异常亢奋
She's got a maternal instinct on steroids.
她会不择手段满足自己的欲望
She'll do whatever it takes to satisfy it.
听说我妈妈陷入了一些麻烦
I heard my mom was in some kind of trouble.
她干什么了 大骂了法官一通吗
What did she do? Mouth off to the judge or something?
比这要严重的多
It's more serious than that.
她企图杀死你的律师
She tried to kill your lawyer.
结果杀死了他的一个委托人
Killed one of his clients instead.
她劫走了一个人♥质♥ 想给你换取减刑机会
She took a hostage to try and get your sentence changed.
她现在是逃犯了
She's a fugitive now.
这都是我的错 都是我犯的蠢错
This is all my fault. This is all my dumbass fault.
我只是想帮助我的妈妈
I was just trying to help my mom.
你现在就可以帮她 肯德尔
You can help her now, Kendall.
我们想让她活着回来 你明白吗
We want to bring her in alive. You feel me?
我们不想让其他任何人受伤
We don't want anyone else to get hurt.
你们想让我怎么做
What do you want me to do?
我们问你问题时 你要如实回答
You can tell us the truth when we ask you a question.
好吗
Okay?
在你母亲的手♥机♥上有一条地址搜索记录
We found a map search on a phone your mother left behind.
我们知道她要去布鲁克林
We know she's going to Brooklyn.
可我妈在布鲁克林根本没有熟人
My mom don't know anybody in Brooklyn.
很好
Good.
你觉得她会逃去哪里
Where do you think she'd run to?
我不知道
I don't know.
那她在发廊的朋友呢
What about her friends at the salon?
她会去找他们求助吗
Anybody there she'd go to for help?
发廊认识的那些人不是她的朋友
Those people at the salon are not her friends.
那教会的人呢
What about the people from church?
我妈妈去教堂是为了祷告 不是闲聊
My mom goes there to pray, not to hang.
她有男朋友吗
She got a boyfriend?
她说她有我就足够了
She said she had me, and that was enough.
我们知道她在巴尔的摩有家人
We know she has family in Baltimore.
对 我外公 但是他在疗养院
Yeah, Grandpa, but he's in a nursing home.
那你的父亲呢 肯德尔
And what about your father, Kendall?
你妈妈和他还有联♥系♥吗
Was your mother in touch with him?
那个我不清楚
I don't know nothing about that.
要是你不知道他的名字 告诉我们就好
If you don't know his name, you can just tell us.
没什么丢人的
There's no shame.
我还小的时候
When I was little,
我妈妈把我送去睡觉
after my mom put me to bed,
有一天她跟我说 爸爸会来接我们
she told me that one day, my pa would come get us.
说他是个重要的人 有很大的房♥子
That he was a very important man with a big house,
还有宽敞的房♥间能住下我们所有人
with big rooms for each and every one of us.
然后我们都会幸福生活下去
And that we'll all be happy.
她还说如果从天上俯视
She said if you look at the house
那房♥子看起来就像H
from up in the sky, it looks like a H.
就像
Like...
就像天堂
Like heaven.
但那只是她为了让我睡觉说的故事
But that's just the story she told me to dream on.
我现在已经住在大房♥子里了
I'm in the big house now.
他们会跟我们在丹妮丝家碰头
They'll meet us at Denise's place.
我在那孩子眼里看到满是伤害的世界
I saw a world of hurt in that boy's eyes.
我也会担心塔莉没有妈妈
Yeah, I worry about Tali without her mother.
她有你在
She has you.
那要是还不够呢
What if it's not enough?
肯德尔跟我们说的他妈妈那个故事
That story Kendall told us about his mother?
我妈妈的睡前故事是赫德森河
My mother's bedtime fairy tale was about a small house
两千平♥米♥的小房♥子
on a half-acre on the Hudson,
丈夫每晚都会清醒得回来
with a husband who came home sober every night,
觉得美好的时间就该是园艺
and whose idea of a good time was gardening
还有给孩子讲故事
and reading stories to his kids.
那是她告诉自己 好熬过又一天的故事
It's the story she told herself to get through another day.
但你健康地长大了
Still, you turned out okay.
你没有进监狱
You didn't end up in prison.
不 不同在于我没有被抓住
No, the difference is I didn't get caught.
-你好 亲爱的 -丹
- Hey, girl. - Dee?
你怎么在这里
What are you doing here?
我得跟他谈谈 他在哪里
I need to talk to him. Where is he?
真的假的 丹
Really, Dee?
搞什么 都十五年了
I don't know. It's been almost 15 years.
你没有电♥话♥或者邮箱什么的吗
Well, you don't have a number or an email?
我真的得见他
I really need to see him.
我什么都没有
I don't have anything.
再说你做了那些事
And after what you've done,
就算我有也不一定会给你
I'm not sure I'd give it to you even if I did.
米歇尔 求你了
Michelle, please.
这很重要 是为了肯德尔
It's important. It's for Kendall.
丹 你听我说 新闻里说的全是你
Dee, you listen to me. You are all over the news.
我很抱歉你们出了那种事
I am sorry for what happened to you,
但是我不想搅和你的问题
but I can't get mixed up in your problems.
如果我是你 我会在被他们枪毙前自首
If I was you, I'd turn myself in before they shoot you.
现在你得走了
Now, you have to go.
我丈夫很快会带着孩子回家
My husband will be home soon with the kids.
米歇尔 求你了
Michelle, please.
怎么 你觉得自己过得
What, you think you've it done up
幸福美满了 是吧
all nice and tight, don't you?
那么完美
So perfect.
那么完美
So perfect.
理发店的人说
Ladies at the salon said
丹妮丝只有在肯德尔上学的时候才去上班
Denise only worked when Kendall was in school.
下午四点 她放好吹风机就回家了
4 p.M., she'd hang up her hair dryer and head home.
把他的饼干牛奶放好
Put out his cookies and milk.
没和顾客有过度亲密
No fraternizing outside of work.
不去女孩之夜 除了她生日
No girls' night. Only her birthday.
对 这也非常吻合
Yeah, that pretty much jives
她的通话和邮件记录
with her phone and email history.
她只会打电♥话♥给工作的地方
I mean, she'd make calls to work,
高中 只跟老师发邮件
to the high school, emails with teachers.
没有男朋友 也没有日常的社交联♥系♥
No boyfriends and no regular social contacts.
神父说她非常固定
Pastor said she was rock steady
会去主日礼拜和圣经课
at Sunday service and Bible class.
为慈善活动织的婴儿装
Knitted baby clothes for the charity drive.
除了那些
Other than that--
就只是个持枪的典型教会女性
Just your typical church lady with a gun.
欢迎来到少年梦遗最佳场所
Welcome to a teenage wet dream.
这小子有八双乔丹
Kid's got eight pairs of Jordans,
配套的球帽
matching ball caps.
苏伯瑞 不败
Supreme, Undefeated.
剧集 | 联邦调查局:通缉要犯 | 导航列表