剧集 | 联邦调查局:通缉要犯 | 导航列表
可以开始了 布洛克医生
We're ready for you, Dr. Brock.
朗恩先生 你哪里不舒服
Mr. Lang, what's your story?
我的... 我的右脚踝疼
Um, my, um, my right ankle hurts.
莱丝莉·瓦瑞克 你哪里不舒服
Leslie Varick, what's your story?
您不记得我了吗 医生
Don't you remember me, Doctor?
我来这有很长时间了
I've been coming here a long time.
真抱歉 今天太忙了
I'm sorry. Crazy day.
-哪里疼 -膝盖
- Where does it hurt? - My knee.
这里
Ugh. Here.
谢谢您 医生 我就知道您一看就明白了
Thank you, Doctor. I knew you'd understand.
您是最出色的
You're just the best.
喂 你在干什么
Hey! The hell are you doing?
贾斯汀 救救我
Justin, help me.
什么声音 喂
What was that? Hello?
喂
Hello?
喂
Hello?
你还在吗
Are you still there?
女士 你还在吗
Ma'am, are you still there?
贾斯汀是你丈夫吗
Is Justin your husband?
保持清醒 已经派人过去了
Stay with me. A unit is on the way.
联邦调查局
通缉要犯部
第一季 第一集
风还可以
Wind's about right.
现在把皮带扣取下来
Okay, now take off the jess.
-我能先爱抚它一下吗 -当然
- Can I pet him first? - Of course.
再见了 沃力
Good-bye, Wally.
推它一下
Give him a nudge.
来吧
Go on.
它飞得很有力
He's flying strong.
完好如初
Just like new.
如果它想回来呢
What if he wants to come back?
他不会的
He won't.
外面的世界才是它向往的
Up there's where he wants to be.
所以我们才照顾它恢复健康
That's why we nursed him back to health,
这样它就能做它最擅长的事了
so he could do what he does best.
没关系的 爸爸 去工作吧
It's okay, Dad. Go to work.
老大发话了 去吧
You heard the boss. Go on.
拉克鲁瓦探员
Agent LaCroix.
各就各位 预备 跑
Ready, set, go.
我就过来
I'm on my way.
你作弊
Cheater!
联邦调查局通缉令
贾斯汀·布洛克
犯罪调查处
The criminal investigative division
今天早上把布洛克医生放到了通缉要犯名单上
put Dr. Brock on the Most Wanted list this morning.
标题是 身负两起命案的在逃犯
The headlines are: two homicides and a fugitive
具备逃脱法律制裁的资源和手段
with the resources and means to flee the jurisdiction.
再加上可以让他
Not to mention the medical skills
在国外立足的医疗技术
to set himself up in a foreign country.
畏罪潜逃的逮捕令
And the unlawful flight warrant
应该随时会发到这里
should be here any minute.
根据我们通缉要犯名单的
In terms of the number of fugitives
排名规则
that have made our Most Wanted list,
我没去查布洛克排在多少的位置...
I did not check where Brock stands--
他排在第524位
He's number 524 on the hit parade.
可谁在意这个呢
But who's counting?
我期待着本小组
Well, I look forward to this task force
能把他放到这个名单上
putting him on this list.
布洛克在厨房♥发现他的妻子
Brock found his wife in the kitchen,
被闯入者打了两枪
shot twice by the intruder.
随后他用闯入者的枪结果了她的性命
He then finished her off with the intruder's gun.
但注意听
But get this:
布洛克太太挣扎着用手♥机♥报了警
Mrs. Brock managed to call 911 on her cell.
在布洛克枪杀她之前 接线员听到她认出了他
The operator heard her identify Brock before he shot her.
布洛克够背的
Bummer for Brock.
纽伯格警♥察♥15分钟后赶到时
When the Newburgh cops turned up 15 minutes later,
布洛克已经跑了 还清空了家里的保险箱
Brock was gone and the family safe was cleaned out.
跟我说说闯入者的情况
Tell me about the intruder.
死者格伦·艾利克斯
The late Glenn Ericks,
有盗窃和非法持有武器的前科
priors for burglary and weapons possession.
与当地的摩托党有瓜葛
Associated with a local biker gang.
布洛克的家人呢
And Brock's family?
继女
Step-daughter.
这是他的第二段婚姻
This was a second marriage for him.
12年前和他的第一任妻子离婚
Divorced his first wife 12 years ago.
畏罪潜逃逮捕令怎么样了
Where are we on the U-FAP warrant?
刚来 我们可以行动了
Just got in. We're good to go.
我们要找女朋友 男朋友等
We're looking for girlfriends, boyfriends,
任何与布洛克有私人或者工作往来的人
anyone with a personal or business hook with Brock.
哈娜 深度调查他的背景 社交媒体
Hana, deep dive on background, social media,
不忠丈夫们常去的网站等等 克罗斯比
sites for naughty husbands. Crosby!
如果你能把蛋白棒放下一会儿...
If you could put that protein bar down long enough--
我还在长身体呢
Hey, I'm a growing boy.
你是说你的屁♥股♥还在长吗
Did you say you have a growing butt?
去查查布洛克的通话记录 短♥信♥和邮件
Check Brock's phone records, texts, emails.
克♥林♥顿♥ 医疗事故官司 财务状况 副业
Clinton, malpractice suits, financials, side businesses.
我要知道布洛克都做了些什么
I wanna know what Brock's done,
我还要知道他是和谁一起做的
and I wanna know who he's done it with.
巴恩斯和我先去找他的继女
Barnes and I will start with the step-daughter.
千万别小看这个逃犯
Now, don't underestimate this fugitive.
他可能看着就是个头脑一热的足部医生
He might look like a foot doctor who's in over his head,
可他撂倒了一个坐过牢的人
but he got the drop on an ex-felon,
并非常冷血地枪杀了他的妻子
and he executed his wife in cold blood.
能力加邪恶
Skill and depravity.
我们得把他当做什么事都干得出来的人
We have to consider him capable of anything.
我没法理解
I don't get it.
我以为妈妈和贾斯汀挺幸福的呢
I--I thought Mom and Justin were happy together.
-他们结婚6年了 -对
- They were married six years? - Yes.
-我就是看不出来 -看出来什么
- I just didn't see it. - You didn't see what?
没看出来他们的关系糟到什么地步他才会这么干
How bad things must've been for him to do this.
我以为她很幸福呢
I just assumed she was happy.
她跟贾斯汀结婚前 我们曾经无话不谈
We used to talk all the time until she married Justin.
他们名下有度假屋吗
Did they have a vacation home anywhere?
没有 怎么 你觉得他逃到国外了吗
No. Why, you think he left the country?
我们会抓到他的
We'll catch him.
你认识他什么朋友吗
Do you know any of his friends?
他可能没什么朋友
I don't know if he had any.
他说没空拥有什么社交生活
He said he was too busy to have a social life.
你觉得他人怎么样
What did you think of him?
我觉得他挺没劲的 但他很宠我妈
I thought he was boring, but he spoiled my mom.
他不仅给她买♥♥♥房♥♥ 还支持她的事业
He bought her this house. He supported her causes.
-退伍军人慈善事业吗 -对
- Veterans' causes? - Yes.
他自己就是个退伍军人
He was a veteran himself.
所以我妈才看上他的
That's why Mom got interested in him.
而且他还是个医生 她觉得好幸运
Plus, he was a doctor too. She felt so lucky.
他们是在退伍军人福利中心认识的吗
Is that where they met, at a veterans benefit?
不 他们是相亲认识的
No, on a blind date.
是妈妈引他进入了慈善事业
Mom was the one who got him involved in the charities.
她是那么乐于助人
She was so giving.
这根本没有道理
It doesn't make sense.
抱歉 失陪
I'm sorry.
布洛克和他妻子到底发生了什么事
Whatever was doing between Brock and his wife,
只有他们自己知道
they kept it to themselves.
还挺像个当兵的家伙
Like a man in uniform.
我觉得布洛克也这么想
I think Brock would agree.
他的法律和财政记录完全没有问题
His legal and financial records are as clean as whistle.
医学会也没有投诉过他
No complaints with the medical board.
他的通话记录也一无所获
And nothing popped in his phone records.
短♥信♥ 邮件都无聊得能让我外婆睡着
Texts, emails, they'd put my grandma to sleep.
他的社交媒体能让我睡着
His social media put me to sleep.
我从没看到过这么多鲜虾鸡尾酒的照片
I've never seen so many pictures of shrimp cocktails.
总之
剧集 | 联邦调查局:通缉要犯 | 导航列表