both happening in the same moment.
Time split wide open.
现在,历史在同一刻出现。
这样要紧吗?
Now look at it. All of history
happening at once. Does it matter?
我的意思是我们不可以就这样生活下去?
时间并不仅仅停止了,
I mean can't we just stay like this?
Time isn't just frozen.
它崩塌了。
It's disintegrating.
渐渐地所有事情都会分散成一块一块。
It will spread and spread and all
of reality will simply fall apart.
Ma'am, 我们要到了。
Ma'am, we're about to arrive.
当我们登陆的时候需要马上启动眼驱。
Eye drives need to be activated
as soon as we disembark.
好的,谢谢,Captain Williams
哈罗
Good point. Thank you, Captain
Williams. Hello.
你好,见到你很高兴。
Hello, sir.
Pleased to meet you.
Captain Williams是最棒的,
真不知道没有他会怎么样。
Captain Williams, best of the best,
couldn't live without him.
NO
怎么了?
No. What is wrong?
Amy...你最终会找到你的Rory的。
Amy... You'll find your Rory,
you always do.
但你需要认认真真的观察。
我在观察呢。
But you have to really look.
I am looking.
哦,亲爱的Amy,你并不是每次都足够认真。
My Amelia Pond.
You don't always look hard enough.
你怎么老了?
如果时间并没有流逝,
你怎么会老了?
If time isn't really passing,
then how can you be ageing?
对于我而言时间依旧在流逝,
爆♥炸♥总有中心,
Time's still passing for me.
Every explosion has an epicentre.
我就是……
I'm it...
震源。
你到底怎么了?
I'm what's wrong.
What's wrong with you?
我依旧活着。
I'm still alive.
先生,你应该把它戴上。
You have to put it on, sir.
这眼罩有什么用?
An eye patch. What for?
这不是眼罩,
这是眼驱,(= =lll)
It's not an eye patch.
It's an eye drive,
它直接连接大脑的记忆中枢,
it communicates directly with
the memory centres of the brain,
作为外部记忆储存。
唯一一个(对silence)有效的东西,
acts as external storage.
Only thing that works on them.
因为没有一个活物能记住他们。
Because no living mind can
remember these things.
The Silents.
The Silents.
我们已经抓到了百来个,
We've captured over
100 of them now...
全都关在这座金字塔里。
恩。
all held in this Pyramid.
Yeah.
我以前遇到过他们,
I've encountered them before.
总是很好奇他们长什么样。(因为肯定会忘记)
Always wondered what
they looked like.
带上你的眼驱,只要你带着它,
Put your eye drive on and,
you'll retain the information.
就可以保留对他们的记忆。
But only as long as you're
wearing it.
寂静议会里的人类都带着这样的眼罩。
The Silents have human servants.
They all wear these.
他们没得选择。
走这边。
They'd have to. This way.
他们好像在注意你。
恩,那当然。
They seem to be noticing you.
Yeah. They would.
为什么人类继续杀掉他们?
Why aren't the human race
killing them on sight any more?
那是另一个平行世界了。
这些水缸是干什么的。
That was another reality.
What are the tanks for?
他们可以从任何东西中提取电流来进行攻击。
They can draw electricity from
anything, it's how they attack.
我们通过这些液体来隔离他们。
The fluid insulates them.
我真心不喜欢他们这样看着你的样子。
I don't like how the way
they're looking at you.
我也是。
我觉得应该没问题,但还是应该检查一下。
Me neither. I'm sure it's nothing,
but I should check it out.
他们已经很久都没有那么活跃了。
They haven't been this
active in a while.
你们两个,上楼,检查一下这些水缸的密封性。
You two, upstairs,
check the tank seals.
然后让大家去查看所有楼层的情况。
Then the floors above,
get everyone checking. Sir!
请继续, Ma'am.
You go ahead, Ma'am.
谢谢, Captain Williams.
Doctor 这边。
Thank you, Captain Williams.
Doctor this way.
Captain Williams, 不错的家伙,名什么?
Captain Williams, nice fella.
What's his first name?
Captain. 穿过这边……
Captain. Just through here.
等等,恩……Ma'am……我需要去检查一下。
Just give us a moment, just need
to... check something... Ma'am.
我们到了,他正在路上。
We're in.
He's on his way.
忠诚的士兵,等待着被注意。
The loyal soldier,
waiting to be noticed,
为什么总是这样?(百夫长事件)
嗯哼?
always the pattern, why is that?
Sorry?
你应该约你老板出去,她说她喜欢你。
Your boss, you should just ask her
out, she likes you. She said so.
真的?
她说什么?
Really, sir.
What did she say?
恩,她就是表示了一下。
She just sort of generally
indicated.
她到底说了什么?
她说,
What exactly what did she say?
She said that you
你相当性……感。
were a Mr Hottie... ness.
然后她希望能和你一起去……
And that she would like to go
out with you for...
发发短♥信♥和吃个烤饼神马的。
(什么跟什么……)
texting and scones.
你以前从来没有做过这个对吧?
没错。
You really haven't done this before,
have you? No, I haven't.
待会见,先生。
好的。
See you in a moment, sir.
Yes.
好吧。
Yes.
快点,Doctor,该去见见老朋友了。
Come on, Doctor. Time for you
to meet some old friends.
所有人员注意
Attention, all personnel.
所有人员注意
Attention, all personnel.
请检查所有的什么什么部队。
你是对的。
Please check all assigned
containment units. You were right.
仅仅是他出现在这幢建筑里
Just his presence in the building
caused the loop
就让时间循环了四个单位。
(名词太专业了……不知道指什么)
to extend by nearly four chronons.
嗨,小甜心,我到家了。
Hi, honey. I'm home.
你也不看看现在几点了。
And what sort of time
do you call this?
时间的死亡与终结,
The death of time.
The end of time.
我们所有人的终点,为什么你就不能太平点去死呢?
The end of us all.
Why couldn't you just die?
亲爱的我尽力了。
Did my best, dear. I showed up.
这些天你总是不能摆脱神经质
You just can't get
the psychopaths these days.
你对金字塔的改造真是让我心动
Love what you've done with
the pyramids.
你是怎么办到的?
致幻唇膏
How did you swing all this.
Hallucinogenic lipstick.
对肯尼迪挺有用的,
至于埃及艳后就更容易了。
Works wonders on President Kennedy.
And Cleopatra was a real pushover.
我也是这样想的。
她提到了你。
I always thought so.
She mentioned you.
她说了什么?放下那把枪!
然后?最后我总要放下的。
What did she say? Put down that gun
down. Did you? Eventually.
有必要让我看他们调情吗?
They're flirting!
Do I have to watch this?
那是一个低级错误,不是吗 Madame Kovarian?
It was such a basic mistake,
wasn't it, Madame Kovarian?
绑♥架♥一个小孩,然后抚养成完美的神经病
Take a child,
raise her into a perfect psychopath,
再介绍给Doctor。
introduce her to the Doctor.
那我还能爱上谁?
Who else was
I going to fall in love with?
这不好玩, River.
剧集 | 神秘博士 | 导航列表