'Because you will be dead
in 32 minutes.'
你看 又说了
You see, there you go again.
浪费我好好的31分钟时间
Basically skipping 31 whole minutes
when I'm absolutely fine.
- 苏格兰人 那是我要说的
- 这31分钟你没事
Scottish, that's all I'm saying.
'You will be fine for 31 minutes.
你会在32分内死亡
'You will be dead in 32 minutes.'
苏格兰什么都攻不下来
设得兰群岛都没打下来
Scotland's never conquered anywhere.
Not even a Shetland.
River需要我 她才刚开始
我不能死在这里
River needs me. She's only
just beginning, I can't die now.
你不会现在死 你会在32分内死亡
'You will not die now.
You will die in 32 minutes.'
第一回合我就失败了 是不是?
I'm going out in the first round.
Ringing any bells? Argh!
需要吃点东西止痛了
OK, need something for the pain now.
拜托了 Amelia 是我啊
Come on, Amelia. It's me.
拜托了
Please.
我不是Amelia Pond 我是声控界面
'I am not Amelia Pond.
I am a voice interface.'
Amelia 听我说...
Amelia, listen to me...
我可以为你而勇敢
I can be brave for you
但你得告诉我怎么做
but you have got to tell me how.
- 我不是Amelia Pond 我是声控界面
- Amelia...
'I am not Amelia Pond.
I am a voice interface.' Amelia...
Amelia 求你了...
Amelia, please...
炸鱼条和蛋糊奶
'Fish fingers and custard.'
你说什么?
What did you say?
炸鱼条和蛋糊奶
Fish fingers and custard!
Amelia Pond
Oh, Amelia Pond.
炸鱼条和蛋糊奶!
Fish fingers and custard!
炸...
Fish...
鱼条...
fingers...
还有...
and...
蛋糊奶!
CUSTARD!
Ist gut?
女士们 绅士们...
Ladies and gentleman...
我没东西可穿了
I don't have a thing to wear.
把你们的衣服脱下来
Take off your clothes.
柏林这么大 我们去哪找她?
OK, all of Berlin,
how do we find her?
我不知道 找线索吧
I don't know. Look for clues.
- 线索? 哪种线索?!
- 别吵...
Clues? What kind of clues?!
Shut up...
好了
OK.
瞧瞧这套!
Now, look at that!
从哪个角度都很有趣...
Now that's fun...
from EVERY angle!
哦 亲爱的 我叫你别跟来的
Now, dear,
I told you not to follow me.
好吧 好吧 我被困在了
OK. OK, I am trapped inside
一个和我妻子长的一样的巨大机器人里
a giant robot replica of my wife.
我很希望这不是个隐喻
I'm really trying not to see this
as a metaphor.
我们怎么能进来的?
大小不合适啊?
How can we be in here? Umm...
How do we fit?
- 缩小射线
- 你怎么知道的?
Miniaturisation ray.
How would you know that?
- 有道光 我们又缩小了 所以...
- 好吧
Well, there was a ray
and we were miniaturised. All right.
欢迎
'Welcome.
你并无授权
你将被授予死刑
'You are unauthorised.
Your death will now be implemented.'
- 这是什么?
- 我不知道 这是在你脑子里面的
Um... what's that?
Er, I don't know, it's in YOUR head.
执行死刑时请保持冷静
'Please remain calm
while your life is terminated.'
- 我们是和平的! - 这招什么时候管用过
- 哦 别说了!
We come in peace! When has that
ever worked? Oh, shut up!
请配合你的死刑制裁
'Please co-operate in your
officially sanctioned termination.
在焚化过程中感到害怕是正常的
'It is normal to experience fear
during your incineration.'
- 住手 否则我用音速棋子了
- 你在干什么? - 感应界面
Stop or I sonic. What are you doing?
Psychic interface,
- 指着之后进行思考
- 我知道
just point and think. I know,
but what do I think? I don't know!
- 我想什么呢?
- 我不知道!
没事 站直了别动
It's OK. Stay still and don't move.
授权激活 看见了?
激活了
Privileges activated. See?
Activated.
你已获授权
你将继续存活
'You are authorised.
Your existence will continue.'
手可以放下了
You can put your hands down.
这是司法部6018号♥
This is Justice Department
Vehicle 6018.
你们没有犯罪
欢迎登上Teselecta
You're not guilty of anything.
Welcome aboard the Teselecta.
我想变年轻一点
I might take the age down a little,
逐渐的变 吓大家一下
just gradually, to freak people out.
你杀了博士
You killed the Doctor.
哦 是的 我知道 亲爱的
我希望你不要一直抓着不放
Oh, yes, I know, dear. I hope
you're not going to keep on about it.
哦 重生了 这可是完全不同的外貌
Oh, regeneration, it's a whole
new colouring to work with.
你是受Silence和质疑委员会的命令
杀死博士的
'You killed the Doctor on the orders
of the movement known as the Silence
and Academy of the Question.
这是不是真的
'You accept and know this to be
true?'
说实话 我不太清楚了
都乱七八糟的
Quite honestly, I don't really
remember. It was all a bit of jumble.
不! 不!
No! No!
放开我!
Get off me!
抱歉 你说她杀了博士? 博士?
Sorry, did you say she killed
the Doctor? The Doctor?
哪个博士?
Doctor who?
- 你说他要死了
- 他是要死了!
You said he was dying. He is!
- 一切结束后 你们的记忆会被清楚 你们...
- 博士?
When you're done here,
your memories will be wiped
and you'll be able... Doctor?
你要死了 还去换了衣服?
You're dying
and you stopped to change?
紧急时才应该浪费时间嘛
Oh, you should always waste time
when you don't have any.
时间不是你的主人
第408条法则
Time is not the boss of you -
Rule 408.
Amelia Pond 判决处死机器
我一点也不惊讶呀?
Amelia Pond, judgment death
machine. Why am I not surprised?
- 音速手杖!
- 你不是吧?
Sonic cane! Are you serious?
从来不是故意的
从来没有故作严肃
'Never knowingly.
Never knowingly be serious.'
这是第27条法则
你最好记下来
Rule 27.
You might want to write these down.
哦 是机器人!
里面有423个生命信♥号♥♥
Oh, it's a robot!
With 423 life signs inside.
由微型人操控的机器人
A robot...
worked by tiny people.
爱死了!但你们怎么进去的?
里面比外面看起来大?
Love it! But how do you all get in
there, though? Bigger on the inside?
不是 由压缩力场维持的基础微型化
No, basic miniaturisation
sustained by a compression field.
看看你吃了什么
就可以了解你的情况
Oh, watch what you eat,
it'll get you every time.
Amy 你和Rory都安全的话
就向我发个信♥号♥♥
'Amy, if you and Rory are OK,
signal me.'
多谢
'Thanking you.'
你为什么这样做?
Why did you do that? Argh!
哎呀 对不起 腿睡觉去了
Oops, sorry, leg went to sleep.
左腿打了个小盹 我忘了我有个计划
Just had a quick left leg power nap,
剧集 | 神秘博士 | 导航列表