怎么了?
What's wrong?
有人受伤了
Man wounded.
叫醒他
Wake him.
他在舱底的水里面滑倒了 船长
He slipped in the bilge water, Cap'n
然后撞到了索具上 他的手...
and fell on to the rigger.
His hand...
我不知道他能不能幸存下来
I Don't know if he'll survive.
你死定了 McGrath
You're a dead man, McGrath.
像其他人一样
Same as all the others.
她来了
She's here.
噢 拯救我们的灵魂吧
Oh, save our souls.
- 我得跑了!
- 别出去! McGrath!
I've got to escape!
Don't go out there! McGrath!
我的上帝啊 别听
这是塞壬的召唤
(Siren 希腊神话中的海妖)
Don't listen for God's sake.
The siren is a-calling.
Aaaah!
像其他人一样 没用挣扎的迹象
没有一丝痕迹
Same as all the others. No sign
of a struggle. No bones or blood.
我们每个人都成了诱饵
等待在大海中♥央♥
We're shark bait, every single one
of us. Stuck on the ocean. waiting.
等待风向改变
Until the wind changes.
LOUD BANGING
- 什么声音?
- 那个怪物 它回来了
What's that?
The creature, it's returned.
Yo ho ho!
你们这个年代的人是不是这么说话的?
Or does nobody actually say that?
我们没有发过信♥号♥♥
We made no signal.
我们的传感器选中了你们遇险的船
Our sensors picked you up.
Ship in distress.
- 传感器?
- 是的
Sensors? Yes.
我知道了 词汇不通
这是17世纪
OK. Problem word.
Seventeenth century.
我的船自动地 呃..注意到...
My ship automatically,
er..noticed-ish...
- 你的船有点麻烦
- 那个蓝色的大箱子吗!?
that your ship was having
some bother. That big blue crate!?
这更神奇了 船长
他们是幽灵
Tis more magic, Captain Avery.
They're spirits.
否则他们怎么会到甲板下面的?
How else would they have
found their way below decks?
好吧 我想说多♥维♥工程学的
Well. I want to say
multidimensional engineering,
不过你连传感器都听不懂
我就不解释那么多了
but since you had a problem with
sensors I won't go there. Look.
我是博士 这是Amy和Rory
I'm the Doctor, this is Amy, Rory.
我们是水手 跟你们一样
We're sailors,
same as you. Arghhhhh!
- 就是没有枪和胡子
- 你们是偷渡者!
Except for the gun thing. And the
beardiness. You're stowaways!
这是唯一的解释
我们因为无风已经停航8天了
Only explanation. Eight days,
we've been stranded here. Becalmed.
- 你们肯定是在出航前藏进来的
- 那我们该怎么办呢?
You must have stowed away before
we sailed. What do we do with 'em?
哦 我觉得我们应该尽地主之谊
Oh, I think
they deserve our hospitality.
我觉得这种笑声真是太典型了
I suppose that laughing
like that is in the job description
"你会这么笑吗?" 没问题
你自己拿一根胡萝卜 欢迎加入
"Can you do the laugh?" Check. Grab
yourself a parrot. Welcome aboard.
食物不多了 只剩下一桶水了
Stocks are low. Only one
barrel of water remains.
我们不能养三个饭桶
把那个娼妇带下去
We don't need three more empty
bellies to fill. Take the doxy below.
去厨房♥ 安排她干活 她不用吃太多东西的
to the galley. Set her to work.
She won't need much feeding.
- Rory 你不解释下吗?
- 听着 好吧 她不是娼妇
Rory, a little help? Hey,
listen right. She's not a doxy.
我没叫你说这种废话
真是谢谢你了
I didn't mean just tell him off.
Thanks anyway.
幸运的话 在鲨鱼咬你之前
你就溺死了
If you're lucky you'll drown
before the sharks can take a bite.
如果只是因为我也是船长的话
If this is just
because I'm a Captain too,
你不应该感到有威胁
you shouldn't feel threatened.
你的船比我的要大很多
Your ship is much bigger than mine.
- 而且我也没有那种酷靴子 或者帽子
- 时候到了
And I don't have the cool boots.
Or a hat, even. Time to go.
给点笑声 伙计们?
A Bit more laughter, guys?
其他的船员去了哪里? 这是一艘大船
对你们五个来说太大了
Where are the rest of the crew? This
is a Big ship. Big for five of you.
我猜其他人都躲起来了?
I s'pose the rest of them
are hiding some place
而他们会跳出来然后开枪?
and They're going to
jump out and shout boo.
Boo!
把枪丢了
Throw the gun down.
- 其他人 都跪下
- Amy? 你在干什么?
The rest of you. On your knees.
Amy? What are you doing?
救你的小命 先忍♥忍♥ 好不?
Saving your life.
OK with that, are you?
- 把那剑放下 你会把我们都害死的 女孩
- 多谢提醒
Put down the sword. A sword could
kill us all, girl. Yep, thanks.
这正是我拿它对着你的原因
That is actually
why I'm pointing it at you.
Argh!
- 你害死了我
- 不可能
You have killed me. No way.
只是划伤了点
It's just a cut.
- 你是什么垃圾海盗啊?
- 一滴血
What kind of rubbish pirates
are you? One drop.
只要一滴血
That's all it takes.
- 流一滴血 她就会从海里面升起来
- 拜托
One drop of blood and she will rise
out of the ocean. Come on.
我甚至都没抓到他
你们都生什么气啊?
I barely even scratched him. What
are you all in such a huff about?
Ow! Ahhh!
- 博士? 我是怎么了?
- 她能闻到你皮肤上血的味道
Doctor? What's happening to me?
She can smell the blood on your skin.
- 她已经把你当做目标了
- 她?
She's marked you for death. She?
A demon, out there, in the ocean. OK.
- 一个恶魔 在海里
- 好吧
很时髦嘛 那今天不只是海盗了
Groovy. So not just pirates today.
我们成功登上了一艘有恶魔出没的船
We've managed to bagsy a ship where
there's a demon popping in.
真是干净利落啊
如果有东西要追杀你
Very efficient. I mean
if something's going to kill you.
给你一个记号♥来提醒一下
这个主意多好啊
it's nice that it drops you a note
to remind you.
快 快把耳朵堵住
Quickly now. Block out the sound.
- 怎么了?
- 那怪物
What? The creature.
她用那首歌♥来吸引她的受害者
She charms all her
victims with that song.
哦 好吧 用手指堵耳朵
这就是你好主意?
Oh, great, so put my fingers
in my ears. That's your plan?
博士 来吧 我们回去...回...
Doctor, come on let's go lets get
back to the...back to the...
那音乐 对他起作用了 看
The music. It's working on him. Look.
你真漂亮啊
You are so beautiful.
什么?
What?
我喜欢你的打扮
I love your get up.
真棒啊 你应该多扮扮海盗的
That's great. you should
dress as a pirate more often.
- 抱抱我 伙计
- Rory 别这样
Cuddle me, shipmate. Rory, stop.
这一切都是多么美好啊 不是吗?
Everything is totally
brilliant isn't it?
看看那些优秀的海盗们
Look at these brilliant pirates.
看看他们那好看的胡子
Look at their brilliant beards.
我想要留胡子
I'd like a beard.
我以后会留胡子的
I'm going to grow a beard.
- 你不会的
- 那音乐让他们变傻了
You're not. The music
turns them into fools.
哦 天啊
剧集 | 神秘博士 | 导航列表