With all that gas, my guess
would be the evac tower.
Get above it. Try to get power up.
那我们应该去阻止他们
So? Let's stop them.
那里通道狭窄
我可以轻易守住那里 她也可以
It's a narrow doorway. I could
defend it easy enough. So can she.
Ohh!
我好像咳的太用力 拉伤肌肉了
没事 好点了
I think I coughed so hard, I pulled
a muscle or something. It's OK,
慢慢缓和下来了
it's easing off.
午夜了
Adam的生日到了
It's midnight. It's Adam's birthday.
我儿子五岁了
生日快乐 伙计
My son's five. Happy birthday, bud.
生日快乐 Adam
Happy birthday, Adam.
他肯定特别兴奋
He'll be so excited.
肯定天一亮就起来了
Out of bed at the crack of dawn.
很有趣 如果他特别兴奋
他就会做小小的舞蹈动作
It's funny, he's got this wee dance
he does when he gets overexcited.
听着 我试图不去回忆
但我现在知道 我不可以忘记
Listen to me. I tried to block the
memories,but now I know I must remember.
是眼睛
眼睛是最后消失的
It's the eyes. The
eyes are the last to go.
你在说什么?
What are you talking about?
当他们毁掉我们时
眼睛是最后融化的
When they destroy us, the eyes
are the last things to melt.
而那些眼睛中只包含着一个疑惑
为什么?
And there's one question in those eyes
- why?
为什么为了人类
我们要遭受如此痛楚?
Why should we suffer for
the sake of human beings?
我在印度时听说
有超过一千万具复♥制♥人
I heard in India, there's
over ten million gangers.
我们可以向外延伸
引导他们揭竿而起
We can reach out,
inspire them to rise up.
闹革命?
Revolution?
听着 我只...我只希望
能安安静静的活着 Jen
Look, I just...I just want to
be left to live in peace, Jen.
他们会把你融化
They will melt you.
你是不是太像人了 以至于都忘了这些?
Have you become so human that
you've forgotten the truth?
- 你难道忘记了你被退役 或者说被处决的时刻?
- 是的
Don't you remember all the times you were
decommissioned,or should I say executed? No.
- 我们没有记忆了
- 但我有
We don't remember. Well, I do.
我们已经势不两立了
It's us or them.
她说的没错
She's right.
我有个计划
I have a plan.
可以把他们都干掉
And it'll destroy them all.
- 你真的能恢复供电吗?
- 总有游离能量的
Can you really get the power back?
There's always some power floating around.
附着在线路中 就像一个小线头一样
Sticking to the wires,
like bits of lint.
- 你们能不能不要互相...
- 接话? 没问题 对
Can you stop finishing each
other's... Sentences? No probs. Yes.
等下 你说TARDIS陷在酸液里了
她会不会受损?
Hang on. You said that the TARDIS was
stuck in acid,so won't she be damaged?
不会 她可是强壮的老家伙了
坚强 性感的老家伙
Nah. She's a tough old
thing. Tough, old, sexy.
不 坚强 性感又可靠
No, tough, dependable, sexy.
- 好吧 你们...怎么会都是真的?
- 没什么为什么 我是博士
Come on. OK, how can...how can you both be
real? Well, because...we are. I'm the Doctor.
我也是
我们都有超过900年的知识和阅历
So am I. We contain the knowledge
of over 900 years of experience.
我们打着一样的领结 多酷
- 领结很酷 - 始终如此
We both wear the same bowtie, which is cool.
Because bowties are... And always will be.
但"肉体"是如何读取到你的?
你没有和它连接过
But you weren't linked up to the Flesh.
我检查他们时肯定连接上了
所以一个全新的 绝顶聪明的博士诞生了!
It must've been after I examined it. Thus,
a new, genuine Doctor was created. Ta-da!
我不得不问 你们两个谁才是原版的?
But one of you was here first.
好吧 在"肉体"扫描我之后
我不小心碰到了酸液
After the Flesh scanned me, I had
an accident with a puddle of acid.
换了新鞋子
不过现在可不是叫我反省的好时候
Now new shoes, a situation which did
not confront me learned self here.
你满意了吗 Pond?
That satisfy you, Pond?
拜托别叫我Pond
Don't call me Pond, please.
- 怎么了?
- 有趣 你对他绝对比对我有感情
What? You definitely feel
more affection for him than me.
不 我... 你一切都很好
但他是博士
No, I... Look, you're fine and
everything, but he is the Doctor.
无意冒犯 能这么像博士
已经足够让人印象深刻了
No offence. Being almost the
Doctor is pretty damn impressive.
- 只是像博士 那还不是全白费了
- 别大惊小怪
Being almost the Doctor's like being
no Doctor at all.Don't overreact.
- 你可以叫我...Smith - Smith?
- John Smith - 通信恢复了!
You might as well call me...Smith.
Smith? John Smith.Communication a go-go!
快找Rory! 调出扫描系统
Find Rory! Show me the
scanny tracky screen.
拜托 Rory
让我们看看你在哪
Come on, Rory, let's be having you.
到处都没有他的信♥号♥♥
There's no sign of him anywhere.
拜托 亲爱的 现身吧
Come on, baby, show yourself.
你说对了 来电了
You're right, there's power.
伙计们 我知道得不多
但自己的想法我还是懂的
Well, boys, I don't know
much, but I know my own minds.
她现在肯定在试图联♥系♥大♥陆♥
She'll be on the
comlink to the mainland.
圣约翰呼叫 紧急呼叫
St John's calling. Emergency Alpha.
让我们看看能否拦截
Let's see if we can intercept.
圣约翰呼叫大♥陆♥ 长官 收到没?
等待回答
'St John's calling the mainland. Are
you receiving me, Captain? Come in'.
这种风暴 我们很难联♥系♥上
We'll never get a signal
through this storm.
圣约翰呼叫大♥陆♥ 等待回答
这是紧急事件
St John's calling the mainland.
Come in, this is urgent.
我们刚接收到 圣约翰
你们怎么了? 我们这里麻烦不断
'We're just about reading you,
St John's. How are you doing?
We've had all kinds of trouble here'.
请求立刻撤离 我们被攻击了
风暴影响了分身
'Request immediate evacuation. We're under
attack.The storm's affected our gangers.'
他们变成了杀人狂
They're running amok.
- 你们的分身?
- 是的 我们的分身在攻击我们
'Your gangers?' Yes, our
gangers are attacking us.
你得马上带我们离岛 并消灭他们
We need you to take us off the
island immediately and wipe them out.
收到 圣约翰 飞机已派出
请坚持住
'Copy that, St John's.
Shuttle's despatched. Hang on'.
你得从撤离塔顶上用飞机接走我们
You'll need to airlift us off
the roof of the evac tower.
长官 接下来我发送的信息
都必须用代码才能确认
'And Captain, any further transmission sent
by me must come with the following codeword.
我正输入给你 以防他们偷听到
'I'm typing it, in case
they're listening in.'
看我多聪明?
所以我的薪水高
Ooh. See how smart I am? That's
why I'm paid the big bucks.
收到 我们正前往
带你们离开 并消灭复♥制♥人
'Got it. We'll swing in, get you
out and decommission the Flesh'.
Jennifer说得没错
如果要活下去 就得拼命
Jennifer's right. We're going to
have to fight if we want to survive.
重置温度调节器 拒绝
'Thermostatic override rejected.
操作需由可识别来源进行
'Can only be operated
by recognised source'.
我怎么不能识别了!
我就是Jennifer Lucas!
I am recognised! I'm Jennifer Lucas!
- 我们得离开这里
- 找不到他们 我们不走
We've got to get out of here.
We're not leaving without them.
我也想找到他们
但这事关人命 明白? 等不得的
I want 'em found too, but
it's about casualties, innit?
- 你在干嘛? - 打电♥话♥ - 打给谁
- 谁都不是 接通延时
What are you doing? Making a phone
call. Who to?No-one yet. It's on delay.
剧集 | 神秘博士 | 导航列表