最后想做的事之一就是过来看看你
I've been knocking about on my own.
A farewell tour. One last thing,
popping in to see you,
然后就要去看看Exedor奇观
then I'm off to the
Alignment of Exedor.
Exedor奇观?
The Alignment of Exedor?
17 个星系排成一条完美的直线
这难道不是奇观吗?我不能错过
17 galaxies in perfect unison.
Meant to be spectacular,
I can't miss it.
一定不能错过 它被锁定在一个时间静力场内
我通过TARDIS打开个时间裂缝 然后飞进裂缝
Literally can't. It's locked in a
time stasis field, I get one crack
如果我选择的日子正确的话 听上去不错
at flying my TARDIS straight into
it, if I get my dates right.
Which I have. Sounds nice.
所以我就是这样跳进又跳出
只是打个招呼 找个乐子
So this is me popping in and
popping out again. Just being
social, just having a laugh.
别太在意那个
Never mind that.
别太在意什么? 没什么
Never mind what? Nothing.
不对 你一定注意到了什么.
No, you noticed something.
你脸上都写着呢 这对我来说就是梦魇
You've got your noticing face on.
I have nightmares about that face.
算了 忘了这些吧 都结束了
Nope, given up all that,
done with noticing things.
最好连这个也忘了才好 要走了
见到你很高兴 Craig 再见 Stormageddon
Didn't even notice that.
Got to go. Good seeing you, Craig.
Goodbye, Stormageddon.
不 不 等一下
你教我一下刚才那个“嘘”是怎么做的?
No, no, wait, wait,
could you do the shushing thing?
Shhh.
不行 再做就没用了
而且这只对未充分发育的大脑才管用
No, it only works once,
and only on life forms with
underdeveloped brains.
等一下 你刚才说告别旅行?
告别是什么意思?
Hang on, you said farewell tour?
What do you mean, farewell.
嘘...
Ssh...
只管走 不要留意这些
Just go. Stop noticing.
只管走! 不要留意这些! 只管走!
不要留意这些! 不要再想了!
Just go! Stop noticing! Just go.
Stop noticing. Just go. Stop it!
我留意到了吗?不 不 我没有
Am I noticing? No, no I am not.
我还没有扫描电力波动
And what I am not doing is scanning
for electrical fluctuations.
哦 闭嘴 你! 我只是拜访一个老朋友
Oh, shut up, you! I'm just dropping
in on a friend,
最后一件事我需要 不 是传送能上的
氧化膜 我要走 走吧 不要停下 走吧
the last thing I need right no is a
patina of teleport energy, I'm
going. Going! Not staying. Going.
我来是为了帮助他们
I am through saving them.
我现在却要走
I'm going away now.
向上 稍稍向上 向下 稍稍向下 向下!
It goes up-tiddly up, it goes
down-tiddly down-down!
只要£49.99 虽然有点小贵 但话又说回来
别让你们父母的钱只是浪费在
For only £49.99, which I
think is a bit steep but then again
it's your parents' cash and they'll
灯泡或者蔬菜这些无聊的事情上 呀!
only waste it on boring stuff
like lamps and vegetables, yawn!
是的 Soph... 好好享受你的假期!
是的!可以应付得来
Yeah, Soph... Just enjoy your
holiday! Yeah, coping.
不要慌乱 我只是显得有些失控.
Nobody panic, but I appear
to be losing control.
是的 爱你
Yeah, love you.
哎哟
Oops.
诸位 诸位女士们和先生们
我要处理一下眼前这件令人棘手的事情
Guys, guys, ladies
and gentlemen, while I
你们去找你们的父母或是监护人吧!
deal with this awkward moment
you go and find your
parents/guardians!
试一下那边的台灯! Craig!
Try in lamps! Craig!
你到底在这里干什么?
What the hell are you doing here?
我是个博士 现在我在这家店工作 帮忙性质
I'm the Doctor,
I work in a shop now. Here to help.
他们给了我一个名牌 防止我忘了自己的名字
非常贴心 因为这确实发生过
They gave me a badge with my name on
in case I forget who I am, very
thoughtful, as that does happen.
你不是走了吗...
You were leaving...
Exeter奇观 怎么样? 你说你一定要去看看
the alignment of Exeter, what about
that? One chance to see it, you said.
好吧 要去的
我现在要看好这家店 打好这份工 而你也有你的生活要过 Craig
Well, I was on my way,
saw a shop, got a job, you got to
live in the moment, Craig.
看 是Yappy 什么东西?
Mind Yappy. What?
Yappy 是只机器狗
Yappy. The robot dog.
和我记忆中的不太一样 不怎么好玩
Not so much fun as I remember.
你看上去很糟糕!
You look awful!
我没怎么睡过
I haven't slept, have I?
我还是不能止住他哭
昨晚我甚至试着给他唱歌♥
I still can't stop him crying. I
even tried singing to him last night.
好吧 他确实提到了 他以为你也在哭
Yeah, he did mention that...
he thought you were crying, too.
他会错意了
Yappy 向Craig 和 Stormageddon说再见
He didn't get a wink. Yappy, say
goodbye to Craig and Stormageddon.
“再见 Craig 再见 Stormageddon”
"Goodbye, Craig,
goodbye, Stormageddon."
那是什么?
What was that?
你在这里一定有原因 你注意到了什么
你正在做调查
You're here for a reason.
You noticed something, and
you're investigating it.
会很危险 是关于外星人的
可能不是
It's going to be dangerous and alien.
It might not be.
博士 我住在这里 我需要知道到底怎么了!
不 你不需要知道 我的孩子在这里 我的儿子
Doctor, I live here, I need to know!
No, you don't.
My baby lives here, my son.
Sheila Clark 上周二的时候失踪了
Sheila Clark, went missing Tuesday.
Atif Ghosh 上周五♥不♥见了
Atif Ghosh, last seen Friday.
Tom Luker 上周日也失踪了
Tom Luker, last seen Sunday.
为什么报纸的头版没有报道?
在头版头条上的是一个叫Nina的当地女孩
Why's that not on the front page?
Page one has an exclusive on Nina,
赢得了英国达人秀的豪华报道
a local girl who got kicked
off Britain's Got Talent.
而那些失踪人口的报道却在第7版
第19版和22版 没有人留意到这些
These people are on pages seven, 19,
22. No-ones noticed,
they're far too excited about
人们沉浸在Nina光鲜又鼓舞人心的节目中
Nina's emotional journey, which
in fairness, is quite inspiring.
还有什么?有趣的是同时还出现了
电能波动和丢失的现象
And what else? These funny old power
fluctuations... which just happen to
coincide with the disappearances.
那只是电力局在铺设新的电缆造成的 不是吗?
That's just the council,
putting in new cables. Isn't it?
哦 是的 问题解决了 哦 真是浪费我的时间
现在你回你的家 而我去看我的奇观
Oh, yes, that's it, mystery solved,
oh, wasting my time, now you can
go home and I can go to Exedor,
再见 看这个电梯
goodbye, and here's a lift.
上面写着待维修
现在没有了 可是帮了大忙了
It says out of order.
Not any more. See? Here to help.
上面说“危险”
It says, "danger".
哦 胡说 电梯怎么会危险
Oh, rubbish, lifts aren't dangerous.
我看上去像个白♥痴♥吗?
Do I look like I'm stupid?
安静些 暴躁的小家伙!
Quiet, Stormy!
哦 好吧
Oh, all right,
我再看看
there's more.
这只能吓到我 你还有小家伙
可吓不到我的船夫(指TARDIS)
Just between you, me and Stormy,
don't want to frighten my punters.
有人正在使用传送装置 就在这家店里
Someone's been using a teleport
relay, right here in this shop.
那些失踪的人最后出现的地点正是在这个区域
在你问起之前 监控录像已经找不到了
Missing people last
seen in this area.
Before you ask, CCTV's been wiped.
传送装置?
A teleport?
传送装置? 可以把我像一束光那样瞬间传送
就像星际迷航里的那样?
A teleport? Like a beam me up
teleport, like you see in Star Trek?
正确.
Exactly.
有人在用星际迷航的传送装置做传送
Someone's been using a
beam me up Star Trek teleport.
那种装置可以伪装成任意模样
Could be disguised as anything.
但是商店里会有传送装置 太匪夷所思了!
But a teleport? In a shop?
That's ridiculous!
怎么了?
灯又出现问题了?
What was that?
Was that the lights again?
是的 就是这个 所有的问题都指向这些灯
剧集 | 神秘博士 | 导航列表