has actually happened,
they can't remain stable
without us
plumbed into them --
can they, boss?
I guess
we'll find out.
- 我想我们会查出来的
- 你还好吗?
Are you okay?
你需要点水吗?
Do you need
some water?
我觉得恶心
I feel funny.
我需要去一趟洗手间
I need
the washroom.
- 我跟你一起去
- 对不起
I'll come with you.
Ah-choo!
Sorry.
是我的
That's me.
It's good to have a hobby.
有一个兴趣挺好的 又怎么了?
So, what,
这是我的分身做的?
my ganger did that,
all on its own?
谁教你的?
Who taught you
to do this?
我的祖父
Me granddad.
好吧 你的分身的祖父也教过他
Well, your ganger's granddad
taught him to do it, too.
你们有着一样的童年记忆
一样的清晰 一样的真实
You both have the same
childhood memories,
just as clear,
just as real.
No.
- 不
- 惊恐 迷失 挣扎着无法接受自己的记忆在别人脑中
They're scared,
disorientated,
struggling
to come to terms
with an entire life
in their heads.
博士经常说"别走散"
The Doctor's
always saying
"don't wander off."
实际上
和他在一起的首要规则就是 别走散
First rule with him,
actually,
"don't wander off."
我只是需要一点时间
I just need
a minute.
哦 好的 没问题
Oh, yeah, yeah.
Sure, yeah.
你慢慢来
Take all the time
you need.
我会保护你的
I've got your back.
你会没事的
You're fine.
Uh!
Uh, Jennifer?
呃 Jennifer?
怎么了 Jennifer?
What's up,
Jennifer?
我们... 我们最好回去了
We'd, uh,
better get going.
还好吗 Jen?
Everything okay
in there, Jen?
Uh!
让我们活下去!
Just let us live.
我们需要保护自己
We need
to protect ourselves.
- 你是个暴♥力♥的人吗 Jimmy?
- 不
Are you a violent
man, Jimmy?
No.
那为什么分身Jimmy很暴♥力♥?
Then why would
the other Jimmy be?
你这时候还有心思吃东西啊 博士
Don't tell me
you can eat
at a time like this,
Doctor.
你告诉我 我们昏迷了几分钟 Cleaves
但实际上已经过了一个小时
You told me
that we were out cold
for a few minutes,
Cleaves,
when, in fact,
it was an hour.
对不起 我只是假设...
Sorry,
I just assumed --
不是你的错
如我所说的 他们有些糊涂
well, it's not
your fault.
Like I said,
they're disorientated.
Amy 你到那里时
有谁在设备里面?
Amy, when you got
to the alcoves,
who was in harness?
- Jimmy和Dicken在帮Buzzer出来
- Jennifer呢?
Um, Jimmy and Dicken
were helping Buzzer out.
Jennifer?
我们找到她的时候
她是独自一人的
She was standing on her
own when we got to her.
It's hot.
很烫的
Ah.
传感反应还是有点慢
The transmatter's still
a little rubbery.
神经末端没有融合好
The nerve endings are not
quite fused properly.
- 你在胡说什么?
- 别担心
What the hell are you
talking about?
It's okay.
- 为什么我没感觉?
- 会有的
Why didn't I
feel that?
你会稳定下来的
You will.
You'll stabilize.
不 别这样! 你在玩一个愚蠢的游戏
No, stop it.
You're playing
stupid games.
别这样
Stop it!
你没必要隐藏
You don't
have to hide.
拜托 相信我
我是博士
Please, trust me.
I'm the Doctor.
真正的Cleaves在哪里
你这个分身?
Where's the real Cleaves,
you thing?!
你对她做了什么?
What have you done
with her?!
就是这样 很好
你记起来了
That's it, good.
You remember.
这是早期的肉体状态
新科技 要完善的东西太多了
This is early flesh,
the early stages
of the technology.
So much...
To learn.
- 博士 她怎么了?
- 她无法稳定下来
Doctor,
what's happened to her?
She can't stabilize --
she's shifting
她在半成型状态和完全状态之间转换
至少现在是这样的
between half-formed
and full-formed.
For now, at least.
我们是有生命的
We are living!
Aah!
Aaaaaah!
Let her go.
- 由她去吧
- 博士 Rory
Doctor, Rory.
"Rory"?
Rory!
Rory!
哦 Rory Rory!
每次都给Rory碰上
Oh, Rory.
Rory!
Always
with the Rory!
The explosion
爆♥炸♥使酸液管道开裂了
我们需要防酸服
must've ruptured
the acid feeds.
We're going to need
the acid suits.
不 不 不 我们没有时间了
回去 回去 回去!
No, no, no,
we haven't got time.
Back, back, back.
Rory!
Rory
Rory
Rory?!
Rory
Rory?!
- Rory
- 当然Jennifer也是分身
Rory!
Of course.
Jennifer's a ganger, too.
博士 你说他们
不会变得暴♥力♥的
Doctor, you said
they wouldn't be violent.
但我的确说了
他们会惊恐和愤怒的
But I did say they were
scared, and angry.
And early technology,
is what you said.
你说这是技术的早期阶段
You seem to know something
about the flesh.
你看起来对那些肉体有点研究
Do you? Doctor?
是吗 博士?
You're no weatherman.
你不是气象员
你为什么会到这儿来?
剧集 | 神秘博士 | 导航列表