- 去睡觉
- 妈妈...
- Bed!
- But Mum...
George 我再说最后一次 上♥床♥睡觉
George, I won't tell
you again. Get into bed.
我上班要迟到了
I'm going to be
late for work.
就是电梯在响而已 宝贝
要我重复多少遍啊?
It's just the lift, love.
How many more times?
我不喜欢它
Don't like it.
那对于不喜欢的东西 应该怎么做?
Well, what do we do with
the things we don't like?
关进衣柜
Put them in
the cupboard.
那件事 那件事一定要做 妈妈
The thing! You have
to do the thing, Mum.
五次 必须是五次
Five times. It has
to be five times.
请救救我 这儿都是怪物
Please save me
from the monsters.
请救救我 这儿都是怪物
??
请救救我 这儿都是怪物
???
好些了吗
All right now?
睡吧 George 没什么好怕的
Come on, George. There's
nothing to be scared of.
晚安 亲爱的
Ni-night then, love.
他还好吧?
How was he?
总算睡了
He's in
bed at least.
我真的很担心
他为什么总是惊魂不定?
I'm worried about him. Why's
he terrified all the time?
得找人帮他
He needs help.
我们可以帮他啊
He's got us.
他需要去看医生
He needs a doctor.
请救救我 这儿都是怪物
Please save me
from the monsters.
请救救我 这儿都是怪物
Please save me
from the monsters.
好久没做这事儿了
Haven't done
this in a while!
什么事? 你在忙什么?
??? Done what?
What're you doing?
出诊
Making a
house call.
- 无意冒犯 博士...
- 但你心里明明在想
- No offence, Doctor...
- Meaning the opposite.
这种地方我们搭公车就能到
but we could get a bus
somewhere like this.
你看我就说嘛
The exact opposite.
也不能整天玩时空穿越啊 Rory
Well, I suppose it can't all be
planets and history and stuff, Rory.
能啊 当然能整天玩时空穿越了
Yes, it can! Course it can!
Planets and history and stuff.
我们就是干这个的嘛 不过今天不算
That's what we do!
But not today. No.
今天要响应呼救
去全宇宙最恐怖之处
Today, we're answering a cry for help
from the scariest place in the universe
一个孩子的卧室
a child's bedroom.
请救救我 这儿都是怪物
Please save me
from the monsters.
- 谁发来的?
- 上去看看就知道了
- Who sent that?
- That's what we're here to find out.
听上去是个孩子说的
Sounds like something
a kid would say.
没错 那孩子很害怕 一定吓坏了
Exactly. A scared kid.
A very scared kid.
所以我们才听得到他在求救
So scared that somehow its
cry for help got through to us.
- 传到了TARDIS
- 然后你就追踪到了这儿?
- In the TARDIS.
- Yeah, but you've traced it here?
没错
Exactly.
噢 电梯到了
Going up.
"你知道吗 英国的宠物数量"
'Now, did you know there
that there are twice
"是人口的两倍"
as many pets as people
here in the UK?'
"真想知道这些动物有多聪明"
'Now that's a lot of animals and we
want to know how clever they are.
"如果你周六晚上收看过BBC1"
'Have you were watching
BBC1 on Saturday night,'
"那肯定知道Rolf Harris和Kate Humble..."
'you will have seen Rolf
Harris and Kate Humble...'
嗨
Hi!
你好
Hello!
你♥爸♥爸妈妈在吗 还是就你一个?
Are your mummy and daddy
in, or is it just you?
- 好吧
- 是要说那些垃圾箱吗
- OK.
- Is it about the bins?
- 什么?
- 社区服务中心
- Pardon?
- Community support.
就是来检查本住♥宅♥楼内的...
Just checking
up on community-based...
社区相关事务
things.
- 有事吗
- 你好 呃 打扰了
- Can I help you?
- Hi. Yeah, no. Sorry.
请问你最近有碰上困扰的事吗
I was just wondering if you've
had any bother around here ??? ?
最近一切都好吗
Is everything OK?
我是说那些垃圾桶
没法一下子全给搬下楼去
The bins. I can't be expected
to get down all them stairs.
要等膝盖做完手术
I need new knees.
- 困扰? 你指什么?
- 我是说...
- Bother? What do you mean?
- Well, I mean...
邻居怎么样? 大家相处和睦吗
Are your neighbours nice?
Do you get on well?
- 你不会是他派来的吧?
- 谁?
- He didn't send you, did he?
- Who?
我是房♥东Jim Purcell 当然和睦
Jim Purcell. Course we get
on well. I'm their landlord.
他们挺满意我的不是么?
They love me,
don't they?
你是房♥东?
You're the landlord?!
我不说垃圾桶的事 女士?
Not the bins,
no, Miss?
是Rossiter太太
Mrs Rossiter.
你要是社区服务中心的 应该清楚得很
Thought you'd know that,
being from community support.
当...当然了 真是抱歉
Yeah. Yes! Yes,
of course. Sorry.
我髋部已经做了手术 等膝盖手术做完
一切都好办了
I've already got a new hip. I'll be
able to manage when I get the knees.
我就能拖着它们上下楼
像Sherpa Tensing那样
Up and down them stairs
like Sherpa Tensing then.
我能进来吗
Can I come in?
当然不行 我又不认识你
Course not! You
could be anyone!
我真的没有恶意
Could be, but
I'm not.
我还是下次再找时间来吧
Or maybe it's best I could
come back another time.
我是博士
I'm the Doctor.
必须得找到那孩子
We've got to
find that kid.
或者让怪物吃掉他算了
Maybe we should let the
monsters gobble him up!
嘿 有发现么?
Hey! Any luck?
三个老妇人 一个克罗地亚的交通协管员
还有一个男人 养了十只猫
Three old ladies, a traffic warden
from Croatia and a man with ten cats.
我们到底在找什么啊?
What are we actually
looking for?
那十只猫呗 别忘了那孩子吓坏了?
Ten cats! Scared
kid, remember?
我碰到几个孩子把我吓坏了 算么?
I found scary kids.
Does that count?
下楼继续查 回头见
Try the next floor
down. Catch you later.
好吧
OK.
说不定只是垃圾邮件
Maybe it was, you
know... junk mail.
什么?
What?
就像在通灵纸上的内容 又不是真的
The message on the psychic
paper. Maybe it was just nothing.
这速度也太快了点吧?
Oh. Right. That
was quick. Was it?
Claire是说联♥系♥了...社会服务中心
Claire said she'd phoned
剧集 | 神秘博士 | 导航列表