George
George...!
George 什么情况 是你干的吗
George, what's going on?
Are you doing this?
- 怎么回事
- 请别让怪物伤害我
- What's happening?
- Please save me from the Monsters!
请别让怪物伤害我
Please save me from the Monsters!
请别让怪物伤害我
Please save me from the Monsters!
Please save me from the Monsters!
请别让怪物伤害我
Please save me from the Monsters!
- 请别让怪物伤害我
- 到底怎么回事
- Please save me from the Monsters!
- ???
请别让怪物伤害我
Please save me from the Monsters!
请别让怪物伤害我
Please save me from the Monsters!
请别让怪物伤害我
Please save me from the Monsters!
George
George!
为什么没有光
Why aren't there any lights?
我想念光
I miss lights.
失去了才知道珍惜 是吧
You don't really miss
things till they're gone, do you?
我的祖母过去常说
That's what my nan
used to say,
"井水干涸方知惜"
"You'll never miss the water
till the well runs dry."
- Rory
- 现在就换成光了
- Rory.
- Except light I mean,
不是水 有光真好 是吧
not water.
Lights are great, aren't they?
我是说如果这地方灯火通明
我们就不会担心了
I mean if this place was all lit up,
we wouldn't even be worried at all.
Rory 你有点慌了
- Rory! Panicking. A bit.
- uh?
对 没错 抱歉
- Yeah, yeah. Sorry.
- yeah.
救命 求求你们
Help me! Please!
别让它们靠近我
Keep them away from me!
别让它们靠近
Keep them away!
AHHH!
AHHH!
我收回刚才的话
I take it all back.
现在慌吧
Panic now.
别逃呀 跟我们玩嘛
'Don't run away.
We want to play!'
George 别这样 我们想帮你 George
??George! Don't do this!
We want to help you, George!
我们...进入了壁橱
We went...
We went into the cupboard!
我们在壁橱里
We went into the cupboard!
怎么可能里面这么大?
How can it be bigger in here?
其实比你想的更平常 你没事的
More common than you'd think,
actually. You're OK.
- 我们在哪里?
- 很明显 不是吗?
- Where are we?
- Obvious, isn't it?
- 不
- 娃娃屋
- No!
- Dolls' house!
我们在娃娃屋里
We're inside the dolls' house.
娃娃屋?
The dolls' house?!
你家的壁橱了有个娃娃屋
??In the cupboard.
In your flat. The dolls' house!
- 不 慢点说 好吗?
- 你看 木头鸡
- No, no, just slow down, would you?
- Look! Wooden chicken!
杯子 碟子 盘子 刀叉 水果 鸡 都是木头的 所以..
Cups, saucers, plates, knives,
forks, fruit, chickens! Wood! So...
我们不是在娃娃屋里
we're either inside the dolls' house
就是在吃木头食品的肮脏有钱人的避难所里
or this a refuge for dirty posh people
who eat wooden food.
要么是白蚁 巨大的白蚁想要爬上枝头做地♥产♥大亨
Or termites! Giant termites trying
to get on the property ladder.
不 有可能的 有可能吗?
No, that's possible.
Is that possible?
听着 你能消停一会儿吗?
Look, will you stop?
他是什么? George是什么?
What is he? What is George?
我怎么会忘了Claire不能生育?怎么会忘记?
And how could I forget that
Claire can't have kids? How?
感官过滤器 一种非常强大的感官过滤器
Perception filter. Some kind of
hugely powerful perception filter.
能说服你和Claire 说服所有人
甚至改变你们的记忆
Convinced you and Claire. Everyone.
Made you change your memories.
什么能做到这一点呢?
Now, what could do that?
只是一面镜子
Just a mirror.
呵呵呵 呵呵呵 锁上
??Lock it!
没有锁
There isn't a lock!
那么 Claire不能生育 她得到了回应
So, Claire can't have kids and
something responded to that.
回应了她的需求 是什么能做到这一点呢?
Responded to that need.
What could do that?
我以为你才是专家 整天打击怪兽 你告诉我呀
I thought you were the expert, fighting
monsters all day long. You tell me!
哎 听着 玉米糊 古老的眼睛 记得吗?
Oi, listen, mush. Old eyes, remember?
我来过几次 何止几次啊
I've been around the block
a few times. More than a few.
他们推♥翻♥了街区 我到过很多地方
They've knocked down the blocks
I've been round
然后重建了更大的街区 超级街区
and re-built them as bigger blocks.
Super blocks!
我也去过几次
I've been round them as well.
- 我不能记住所有的事情
- 博士...
- I can't remember everything.
- Doctor...
就像要记住你在派对上遇见的人的名字一样难
It's like trying to remember the
name of someone you met at a party
- 你2岁的时候
- 博士 是电梯
- when you were two.
- Doctor, the lift.
我不能像往常一样开口就叫'Brian'
And I can't just plump for 'Brian'
like I normally do.
- 博士 听听
- 嘘 什么声音?
- Doctor, listen!
- Shh. What's that?
是电梯 是电梯发出的声音
It's the lift.
It's the sound that the lift makes.
George非常害怕这种声音
George is scared stiff of it.
我们不能待在这里 我们要出去
We can't stay in here.
We've got to get out!
呃 怎么出去?
Er, how?
控制住局势 Rory 做我们唯一能控制的事情
Take control, Rory. Take control
of the only thing we can.
让他们进来
Letting them in!
- 让他们进来?
- 然后攻其不备
- Letting them in?
- And then we surprise them.
我们开门 然后从他们旁边挤出去
We open the door
and we push past them.
踢他们 揍他们 不惜一切 好吗?
Kick them. Punch them.
Anything. OK?
'一起玩吧'
'Time to play!'
好吧
OK.
上
Go on!
Amy 快来
Amy, come on!
Rory
Rory!
啊
??
5次
Five times.
灯光开关了5次 就像George的一个习惯一样
The lights. It's happening five times.
It's like one of George's habits.
我们必须开关5次
We have to switch the
light on and off five times.
- 现在你开始明白了
- 你什么意思?
- Now you're getting it!
- What d'you mean?
当有东西让George害怕的时候 Alex 你叫他怎么做?
What do you tell George to do, Alex,
with everything that scares him?
放到...壁橱里
Well, put it in the... cupboard.
正是 George不是普通孩子
??George isn't just
an ordinary little boy.
那么 一切令他害怕的东西 他都放到壁橱里
吓人的玩具 就像娃娃屋
So, anything scary he puts in here.
Scary toys, like the dolls' house.
吓人的声音 就像电梯的声音
Scary noises, like, like the lift.
甚至是他的小习惯都成了其中的一部分
Even his little rituals
have become part of it.
他的恐惧的精神储藏室 但是他到底是什么?
A psychic repository
for all his fears, but what is he?
噢 我的上帝啊
Oh, my God!
枪 你有枪吗?
A gun?
You've got a gun?!
这不是枪 木头的 我必须发明对付木头的设置
It's not a gun. Wood! I've got
to invent a setting for wood.
真尴尬呀
It's embarrassing.
剧集 | 神秘博士 | 导航列表