开灯
Lights.
开灯!
Lights.
大家都知道规矩的...
You know the drill,
people --
把塑料面罩放下 锁定好
acid visors
down and locked.
Buzzer
Buzzer.
读数9.7
Reading of 9.7.
对于未精炼的来说有点低了
Sounds a bit low
for unrefined.
平均值如何?
How's the average?
酸性自上个季度以来
The acid
potency stats
就一直低于平均值
have definitely dropped
below the mean
during
the last quarter.
她比电脑还厉害 是不是?
Better than a computer,
isn't she?
别贫嘴了 Buzz
Give over, Buzz.
Buzzer!
Buzzer!
Buzz
Buzz.
哦 真是好极了
Oh, great.
滑的真漂亮
Nice going,
twinkle toes.
我不该拍他的
I shouldn't have
swung at him.
对不起 Buzz 是我不好
Sorry, Buzz.
My bad.
好吧 没关系
Jimmy帮一把
No, you're all right.
Jimmy.
腿都没了 拖回去还有啥意义
Well, no point carrying
you back legless.
对不起了 Buzzer
你完蛋了
Sorry, Buzzer,
you're dead.
真是讨厌...
Oh, this is a right
pain in the ar--
心脏都腐蚀了
heart's gone now
我们应该离开了
Look, we'd best
get off.
这事得跟上面报告
Got to write this one
up for the boss.
这防酸腐可值钱了
Those suits cost
a bomb.
我要是为了填表
If I miss
my boy's birthday,
错过了儿子的生日
我保证再干掉你一次
filling out forms,
I'll kill you again.
Lights.
关灯
I'm looking
at these readings, Jimmy,
我在看这些读数 Jimmy
这值也太差了
and the potency stats
are way too low.
我们可能还要再来取次样
We may have to take
that read again.
我还是逃不掉这麻烦事
This thing is still
jamming up on me.
我觉得我们最好谈谈
So I think
we'd better talk
刚才发生的事
about what just
happened back there.
我能拿到赔偿金的
我看过那些宣传广♥告♥
I could get compensation.
I've seen the hello ads.
"在工作的地方
发生意外了吗?"
"Had an accident
in the workplace?"
是的 我出意外了
我都融化了
Yeah, I have, as it goes.
I've melted.
别纠结了
Let it go.
听着 只要记得在写报告的时候说
Look, just remember, when
you're doing your report,
这不是我的错...
她拍了我一下
it wasn't my fault --
she took a swing at me.
是你自己笨手笨脚的 Buzzer
I never touched you.
You got two left feet, Buzzer.
我哪有
I haven't got
two left feet.
我哪里都好好的
Already arms,
neck, head, the chin.
这身体也很值钱的 亲爱的
This body cost
money, love.
不如防酸服值钱
Not as much
as that acid suit.
哦 别紧张
Oh, lighten up.
你又不会有什么损失
It's not like
anyone was hurt.
♪ Ooh, baby,
don't you know ♪
♪ I suffer? ♪
46.
46分
烂透了 烂透了 烂透了
Rubbishy rubbishy
rubbish.
这可是顶部双倍分
Hello, it's
a double top.
老兄 没进去
Wrong side of
the wire, mister.
你得站在红色投掷线上
You're -- red.
我才不干呢
No, I'm not.
不要干扰我注意力
Stop trying
to put me off.
谁想吃炸鱼和土豆条?
Who wants
fish 'n' chips?
我带你们去
I'll drop you
both off.
慢慢吃 不急
Take your time.
Don't rush.
呃... 你呢?
Uh,
and you?
我有事...
I have things to do,
things involving...
其它事情要办
Other things.
我们跟你一起
不管是什么事
Well, we'll stay with you.
We'll do the other things.
不行
Nope.
不管你有什么事
就我个人而言
Whatever you're up to,
I, personally,
都不想错过
would like to be
a part of it.
怎么了?
What?
Oh!
Aah!
Whoa!
Aah!
太阳系"海啸"
由太阳直接发出的
The Doctor: Solar Tsunami.
Came directly from your sun.
一股放射性波浪
太强了 太强了 太强了!
A tidal wave of radiation.
Big, big, big!
哦 博士 我想吐了
Ohh, Doctor,
my tummy's going funny.
回转仪失效了
Well, the gyros
are dissipated.
巡航器不起作用了
Target-tracking
is out.
Ohh-ah!
各就各位
Assume
the position.
Aaaah!
什么? 哦!
What? Oh!
好标准的着陆哈
Textbook landing.
看啊!
Behold!
一只小公鸡
A cockerel.
我喜欢小公鸡
Love a cockerel.
下面
一座修道院
And, underneath,
a monastery,
13世纪风格
13th-century.
我们到了中世纪
Oh, we've gone
all medieval.
不一定吧
I'm not sure
about that.
确定? 你是中世纪专家?
Really? Medieval
expert, are you?
不是 我能听到在放
Dusty Springfield的歌♥
No, it's just that I can
hear Dusty Springfield.
♪ you don't have to ♪
♪ say you love me ♪
♪ just be close
at hand ♪
♪ you don't have to
stay forever ♪
这些裂缝是新形成的
The Doctor:
These fissures are new.
太阳系"海啸"发出了大量伽玛粒子
The solar Tsunami sent out
a huge wave of gamma particles.
剧集 | 神秘博士 | 导航列表