After we've rebooted, you have
ten minutes to get back
to the TARDIS. OK.
把红色和绿色的感应器拔出
蓝色改到红色 绿色改到蓝色 让红的松开
Pull out the red and green
receptors, re-route blue into red
and green into blue. Leave red loose
不要碰黄色的
and on no account
touch anything yellow.
快点 Rory 这又不是啥高科技
这只是量子物理学
Come on, Rory.
It's hardly rocket science.
It's just quantum physics.
好的 蓝的放进红的里面...
Yes, right. Blue into red...
按顺序放下控制杆!
Amys 开始想你这一生最重要的事
Throw the levers in order! Amys,
start thinking the most important
thought you've ever had.
维持这个念头 不要松懈!
Hold it in your head
and do not let it go!
控制杆一号♥
Lever one. Macarena.
Macarena Macarena
Macarena, Macarena.
她在想Macarena
She's doing The Macarena.
- Macarena
- Macarena
Macarena. Macarena.
- Macarena
- 我们的初吻
Macarena.
Our first kiss.
控制杆二号♥ Rory
Lever two, Rory.
控制杆三号♥
Lever three.
Amy
Oh, Amy.
天哪
Oh, my God.
天哪
Oh, my God.
你好!
Hello!
对不起...
Sorry...
- 你好
- 你好!
Hello. Hello!
我不知道怎 ...
I don't know what to...
这可怪了
Weird.
真古怪
OK, this is weird.
- 好了 别这样了
- 不如Amy一号♥先说话吧?
Right, just stop doing that.
How about Amy one speaks first?
谁是Amy一号♥?
Which one's Amy one?
Well...
- 我是
- 不 我才是!
I am. No, I am!
Rory! Rory 别这样!
Rory! Rory, just stop doing that!
啊!
Ah!
Rory 把眼镜脱掉 你现在受时间影响了
Oh. Rory, take the glasses off.
You're getting temporal feedback.
冷静 亲爱的!
Whoa! Calm down, dear!
Rory Amy 我们创造了一个巨大的悖论
Rory, Amy, we've created
a massive paradox
TARDIS不喜欢它 它正在调剂 想办法解决
and the TARDIS hates it. She's
self-phasing, trying to get out.
讨厌的Amy对你干了什么? 冷静下来 坚持住
What's nasty Amy done to you? Just
calm down, dear. Hang on in there.
Rory 你还有8分钟逃出来
抱歉 你得靠自己了
Rory, you've got eight minutes left.
I'm sorry, you're on your own now.
我不是一个人
I'm not on my own.
我还有我的妻子们
I've got my wives.
- 不要惊慌...
- 来了!
Do not be alarmed... Incoming!
- ...这是善意的
- 跟我来
..this is a kindness.
With me.
不要惊慌 这是善意的
Do not be alarmed,
this is a kindness.
这是善意的
This is a kindness.
- Amy
- Kate Hayler 十岁那年的曲棍球赛
Amy, Kate Hayler, year ten hockey.
打它们的小腿!
Go for the shins!
- 这是善意的
- 俯身!
This is a kindness. Duck!
它们要切断出口大门
They're cutting off
the Departure Gate.
- 我们不能退回到TARDIS了
- 走侧门 我们后抄它们
We can't get back to the TARDIS.
Side door. We'll go behind them.
- 你就想这样和我们一起来?
- 是的 就这样
Think you're coming with us,
just like that? Yeah, just like that.
- Rory! 跟她谈谈!
- Rory! 跟她谈谈!
Rory, talk to her! Rory! Talk to her!
这时候谈吗 女士们...
Now, ladies...
- 你准备住哪里?
- 不和你住 别担心
Where are you going to live?
Not with you, don't worry.
我会去旅行 圣诞节才回来 或者复活节
I'll go travelling. Pop back
for Christmas, maybe Easter.
Amy 你总是说
Amy, you always say,
做圣诞晚餐时 你希望自己有个分身
cooking Christmas dinner,
you wish there was two of you.
我们不能用心灵传输吗?
Can't we just teleport in?
这不是心灵传输 这是时间跳跃
It's not a teleport,
it's a time jump.
它们不能去同样的时间线
They can't shunt within
the same timestream.
是的
Yes.
TARDIS在画廊
The TARDIS is in the Gallery.
画廊关闭了
Gallery closed.
控制器关闭了 它们从外面锁定了
Controls are stuck.
They've locked them from outside.
你不能打开吗?
Can you unlock them?
给我点时间 再给爷笑一个
Yeah, give me a minute
and your cutest smile.
就是那样
That's the one.
你能别调戏我了吗!
Can you stop flirting with me!
- 你已经足够...
- 这认识你一辈子了
You're old enough to be...
I've known you my whole life.
我们玩了多少次博士和护士的游戏?
How many games
of Doctors And Nurses? Ssh!
现在别害羞
Don't get coy now.
不要惊慌
Do not be alarmed.
这是善意的
This is a kindness.
不要惊慌 这是善意的
Do not be alarmed.
This is a kindness.
不要惊慌 这是善意的
Do not be alarmed.
This is a kindness.
不!
No!
Ah!
- 快点!
- 走!
Come on! Go!
我掩护你!
I've got your back!
不要惊慌 这是善意的
Do not be alarmed.
This is a kindness.
不!
No!
只是麻醉了 她没事的
Ah, it's just an anaesthetic.
She'll be fine.
对不起
I'm sorry.
- 你在干什么?
- 我骗了她 Rory
What are you doing? I lied to her,
Rory. Doctor? Let me in!
- 不能有两个Amy在TARDIS上 这个悖论太大了
- 她会死的!
There can't be two Amys in the
TARDIS. The paradox is too massive.
She'll die!
- 博士! 让我进去!
- 不 她从未存在过
Doctor! Let me in!
No, she'll never have existed.
- 当我们救了Amy后这个未来就等于没发生
- 但她就在那儿!
When we save our Amy,
this future won't have happened.
But she's there!
- 博士! 我信任你!
- 不 她不是真的
Doctor! I trusted you!
No, she's not real.
她是真的 让她进来!
She is real. Let her in!
我们带走这个Amy 留下这个
We take this Amy, we leave ours.
只有一个Amy能在TARDIS 你想要哪个?
Only one Amy in the TARDIS.
Which one do you want?
由你选择
It's your choice.
这不公平 你让我变的和你一样了
This isn't fair.
You're turning me into you.
- 这是你的抉择 Rory
- 我...
Your choice, Rory. I, er..
博士?
Doctor?
博士! 博士? 博士!
Doctor! Doctor? Doctor!
Rory? 别这样
Rory? Please.
当你抱起她时 你脸上的神情
The look on your face
when you carried her.
我
Me.
她
Her.
当你救走她时
剧集 | 神秘博士 | 导航列表