How?
哦 你...
除掉了它的手
Oh, you... disarmed it.
哦 别感情用事 这只是个机器
Oh, don't get sentimental,
it's just a robot.
是你也会这样做的
You'd have done the same.
- 我不知道我会不会
- 他来了 上帝的声音
I don't know that I would have.
And there he is - the voice of God.
生存
Survive.
因为没人回来救你
这是第一课
Cos no-one's going to come for you.
Number one lesson.
是你教我的
这就是我教你的全部吗?
You taught me that.
Is that really all I taught you?
别对我说教
你不过就是在蓝色盒子里
Don't you lecture me, blue-box man
穿梭奇怪的时空而已
flying through time and space
on whimsy.
我所得到的 我36年来得到的
是冰冷的残酷的现实
All I've got - all I've had for
36 years - is cold, hard reality.
所以 不 我没有音速起子
So, no, I don't have
a sonic screwdriver
因为我不是放假出来玩
because I'm not off on a romp.
我称它为探测器
I call it what it is - a probe.
我把我的生活称为...
And I call my life what it is...
地狱
Hell.
Amy Pond 我现在要把这一切改正 你说你从
一个通信界面学会这些的 我能和它说话吗?
Amy Pond, I am going to put this
right. You said you learned from an
Interface. Can I speak with it?
在这儿不能 2点23分
现在花♥园♥应该是安全的
Doesn't work in here.
2:23, the garden'll be clear now.
来不来?
Stay or go?
抱歉 我?
Sorry, me?
不 我和你一起!
No, I'm coming with you!
争取别把自己害死 或者惹什么麻烦
Then try not to get killed.
Or do. Whatever.
我刚来这儿时
When I first came here,
我得骗着界面 它才会给我信息
I had to trick the Interface
into giving me the information,
但是我对它重新编程了
它会告诉我所有事 除了怎么逃走
but I've reprogrammed it now.
It'll tell me anything
except how to escape.
- 你黑了它? 太厉害了!
- 抱歉打扰这个美丽的时刻
You hacked it? That's genius! Sorry
to interrupt that beautiful moment,
时间引擎有个调节阀门
必须和主反应堆分开
but temporal engines
have a regulator valve, which
has to be kept from the main reactor
否则就会互相干扰
界面 调节阀门在哪?
or there's feedback.
Interface, where's the regulator?
调节阀门在内部
The regulator valve is held within.
啊! 哦 非常非常...
Ah! Oh, very, very "ah!"
界面 我需要一些技术细节
Interface, I need to run through
some technical specifications.
Rory 让我和Amy说一会
Rory, give me to Amy a minute.
给你
Here you go.
看起来很滑稽
They look ridiculous.
我也是这么说的
That's what I told him.
不过 只要比帽子好就行 不是吗?
Still, anything beats a fez, eh?
怎么了?
What is it?
我想这是我36年来第一次笑
I think that's the first time
I've laughed in 36 years.
我 嗯 给你们两个天才一些时间
I'll just, um, leave
you two geniuses alone.
我一会儿回来
I'll be back in a minute.
还有时间 Amy
还有时间来修复这一切
There's still time, Amy. There's
still time to fix everything.
没有墙怎么能有门呢?
How can you have a door
without a wall?
Oh!
全息壁纸?
哦 抱歉
Holographic wallpaper? Oh, sorry.
Argh!
不要惊慌 这是善意的
Do not be alarmed.
This is a kindness.
哦 Rory?
Oh. Rory?
眼镜
Glasses.
你真蠢...
You stupid...
Oh!
你救了我
You saved me.
别习以为常了
Don't get used to it.
你哭了? 稍微有点哭?
Have you been crying?
A little bit?
- 闭嘴 Rory
- 你哭了 对吗?
Shut up, Rory.
You have, haven't you?
我拿着剑呢 别逼我
Woman with a sword. Don't push it.
好 计划是这样的
OK, so here's the plan.
时间总是有点不听话
但在这里就更棘手了
Time is always a bit wibbly-wobbly,
but in Twostreams it's extra wubbly.
我已经想出怎样黑进时间引擎
然后把Amy的两条时间线折叠到一起
I've worked out how to hijack the
temporal engines and then fold two
points of Amy's timeline together.
然后我们会把她带出来
回到现在!
We're bringing her out of the then
and into the now!
Amy 我需要借用你的大脑一会
可能 很可能不会疼的...
Amy, I just need to borrow your
brain a minute, it won't hurt,
probably - almost probably...
然后 Amy Pond 我要救你了
and then, Amy Pond,
I'm going to save you.
不!
No!
时间到了 机器人来了
Time's up, Handbots coming.
Amy 你得帮我们救你
我需要你回想下36年前
Amy, you've got to help us help you.
I need you to think back
36 years ago. Amy?
Amy?
Amy!?
Amy!?
你告诉她给我们留个标记
You told her to leave us a sign.
她留了 然后她等了
And she did. And she waited.
哦 Amy
Oh, Amy.
你为什么不帮自己呢?
Why won't you help yourself?
他要拯救的是36年前的我
这就意味着我不会继续存在了
He wants to rescue Past Me
from 36 years back, which means
I'll cease to exist.
我看到的 我做过的每件事都会消失
时间会改写 那...
Everything I've seen and done
dissolves, time is rewritten.
That's...
- 那不是很好吗?
- 我会死去 另一个Amy会代替我
That's good, isn't it? I will die.
Another Amy will take my place,
是一个从没被困在这儿的Amy
是和你一起变老的Amy
an Amy who never got trapped at
Twostreams, who grew old with you,
而她36年以后 不会变成我这样
and she, in 36 years, won't be me.
但是你会死在这儿
But you'll die in here.
如果你带我走的话就不会了
Not if you take me with you.
你来救我的 那么救吧
You came to rescue me,
so rescue me.
留下她 带走你?
Leave her and take you?
我们可以带走这个Amy 很容易 但如果
这样 我们的Amy必须得等36年才能被救
We could take this Amy with us,
easy, but if we do, our Amy has to
wait 36 years to be rescued.
那么我得选择
我要哪个妻子?
So I have to choose -
which wife do I want?
她就是我 我们都是我
She is me. We're both me.
你来这儿是错的
You being here is wrong.
一天 一小时 都是错的
更不用说一辈子了
For a single day, an hour,
let alone a lifetime.
我发誓要保护你的... 我保证的
I swore to protect you...
I promised.
- Rory...
- 这是你的错
Rory...
This is your fault.
- 我很抱歉 但Rory...
- 不!这是你的错!
I'm so sorry, but Rory...
No! This is your fault!
你应该偶尔查查历史书
看看有没有什么地方爆发瘟疫
You should look in a history book
once in a while, see if there's
an outbreak of plague or not. That
is not how I travel. Then I do not
want to travel with you!
- 这不是我旅行的方式
- 那我就不想和你一起旅行了!
Rory 时间镜还在吗?
Rory, is the time glass still on?
如果连接还在的话
我想我能听到Amy的声音
剧集 | 神秘博士 | 导航列表