开始倒计时
Start the clock.
今晚办了什么花里胡哨的化装舞会吗
Is there some sort of fancy dress thing on this evening?
我看没有 您怎么问起这个了
I don't think so. Why do you ask?
那边那个家伙
That fellow over there,
打扮得像个木乃伊怪物
dressed as a mummy monster thing.
您指哪位 我没看到啊
Who do you mean? I can't see him.
你
You!
过来 把那个家伙赶出我的餐车
You! Throw that man out of my dining car.
太恶心了
It's disgusting.
抱歉夫人 哪个家伙
I'm sorry, Madam. Which man?
哪个家伙
Which man?!
你工作怎么做的
I'll have your job.
那个人 就在那边 穿得像个怪物
That man, right there, dressed as a monster.
母亲 那边谁都没有
Mama, there isn't anyone there.
您是不是不舒服了
Are you feeling OK?
你可不准糊弄我 丫头
Don't you dare lie to me, girl.
休想戏弄我
I won't be made a fool of.
站住 站住
Stop it. Stop it.
快阻止他 快点
Stop him at once. Right now.
母亲 没有人过来啊
Mama, there's no-one there.
您吓着我了
You're worrying me.
您想吃一片药吗
Do you want one of your pills?
不 走开
Oh, no! Get it off!
走开
Get it off!
有医生吗
Is there a doctor?
抱歉 我需要医生
Sorry, I need a doctor!
不知道怎么回事 她就这么昏过去了
Sorry, I don't know, she just stopped.
欢迎上车 女士
Your train awaits, my lady.
很漂亮
Wonderful.
这是行李车厢
The baggage car.
不过多谢你撒谎
But thanks for lying.
真正漂亮的在这边
The real wonderful is through here.
有许多列车名叫"东方快车"
There were many trains to take the name Orient Express
但只有这一辆
but only one...
穿行于太空
in space!
当然了
Of course it is.
这辆车是原版东方快车的原貌再现
Completely faithful recreation of the original Orient Express.
只不过更大些
Except slightly bigger.
还在太空里
And in space.
对了 铁轨其实是超空间履带
Oh, and the rails are actually hyperspace ribbons.
[唱歌♥的是56届格莱美舞曲唱片奖得主 Foxes
唱的是皇后乐队经典曲目《Don't Stop Me Now》]
但除此之外 别无二致
But, in every other respect, identical.
尤其在细节上下了大工夫
Painstaking attention to detail.
大多数的细节上
Most of the time.
-又是这副表情 -什么表情
- You're doing it again. - Doing what?
-你在微笑 -我是在微笑啊
- The smile. - Yeah, I'm smiling.
但却是悲伤的微笑
It's the sad smile.
虽然在微笑 但同时又悲伤
It's a smile but you're sad.
让人犯晕 就好像你既高兴又不高兴似的
It's confusing. It's like two emotions at once.
-就好像你出故障了 -抱歉
- It's like you're malfunctioning. - Sorry.
我只是觉得这里很适合
I just thought this would be a good one to...
分手 没错
To end it. Yeah.
的确是这样 选得很好
It is. It's a good choice.
-是个吃散伙饭的好地方 -是吧
- Good one to end on. - Yeah?
那请吧
Shall we?
女士们先生们 本车邀请您
Ladies and gentlemen, if you would be good enough to
观赏列车右侧窗外的宇宙奇景
look from the windows on the right of the train,
您将看到
you'll be able to see
麦哲伦黑洞的浩大磅礴
the soaring majesty of the Magellan black hole.
我还记得从前这里一眼望去
Ah, I remember when this was all planets
能看见无数的行星
as far as the eye could see.
现在全没了
All gone now.
都被那头巨兽吞掉了
Gobbled up by that beast.
你又在悲伤地微笑了
And there's that smile again.
我都不知道你怎么做到的
I don't even know how you do that.
我真的以为我恨你 你知道吗
I really thought I hated you, you know?
多谢你没告诉我这一点
Well, thank God you kept that to yourself.
这里从前有颗行星
There was this planet -
黑曜石星 永暗之星
Obsidian - the planet of perpetual darkness.
真的 我真的恨过你
I did. I did hate you.
实际上 我恨了你好几周呢
In fact, I hated you for weeks.
很好 很高兴我们把这点说清楚了
Good, fine. I'm glad that we cleared that up.
还有一颗星完全是由灌木构成的
There was also a planet that was made completely of shrubs.
我曾经去过一场演唱会
I went to a concert once.
不记得是谁的了
Can't remember who it was.
你知道那个歌♥手说了什么吗
Do you know what the singer said?
坦白说 假如我知道的话就奇怪了
Frankly, that would be an absolutely astonishing guess if I did know.
她说
She said,
""恨"这种情感放在你不喜欢的人身上
"Hatred is too strong an emotion to
实在是太浪费了"
waste on someone that you don't like."
观众听懂她说什么了吗
Were people really confused?
我可完全没听懂
Cos I'm confused.
观众是不是都跑光了
Did everybody leave?
闭嘴
Shut up.
听着 我是想告诉你...
Look, what I'm trying to say is...
我不恨你
I don't hate you.
我永远也恨不起你
I could never hate you...
但我不能再这样下去了 至少不能
but I can't do this any more. Not the way...
像你那样
you do it.
我现在可以继续聊星球了吗
Can I talk about the planets now?
可以了
Yes.
说吧
Go!
瑟迪昂四号♥ 一直不停地下酸雨
Thedion Four - constant acid rain.
我曾在那上面进行过一次愉快的野餐
Had a lovely picnic there once,
戴着一个防毒面具
wearing a gas mask.
撒谎
That's a lie.
什么
I'm sorry?
你刚才是在撒谎
That's a lie, what you said.
瑟迪昂四号♥几千年前就被毁了
Thedion Four was destroyed thousands of years ago
你不可能去过那里
so you couldn't have been there.
皮特小姐 您确定您不需要回房♥休息吗
Miss Pitt, are you sure you wouldn't rather rest in your room?
那个男人是个骗子
That man's a liar.
请让这位卡莱尔先生送您回去
Perhaps you'd allow Mr Carlyle here to escort you back.
会没事的 小姐 请随我来
It'll be all right, Miss. Just come with me.
很抱歉
Sorry about that.
刚发生了那种事 这也是可以理解的
I suppose it's understandable in the circumstances.
我还不认识两位
I don't believe we've been introduced.
我是克利列车长
Captain Quell.
我是克拉拉 这位是博士
I'm Clara. This is the Doctor.
又一个
Ah, another one.
不好意思 又一个什么
Sorry? Another what?
这趟旅程中车上汇聚了
Oh, we've got doctors and professors
一大堆博士和教授
coming out of our ears on this trip.
那么你是哪个专业领域的博士
So, what are you a doctor of?
怎么老是有人问这个问题
Now, there's a question that's never asked often enough.
就算是...
Let's say...
肠道寄生虫科的博士[医生]吧
intestinal parasites.
我开始觉得皮特小姐对你的评价是正确的了
I'm beginning to think Miss Pitt was right about you.
她怎么了
What's wrong with her?
发生了什么事吗
Did something happen?
你真的不知道吗
You mean you really don't know?
有一具尸体 还有 一个木乃伊
There's a body AND there's a mummy.
你就不能平安无事地坐个火车吗
I mean, can you not just get on a train?
是有巫师给你下咒让你一刻都不得停歇吗
Did a wizard put a curse on you about mini-breaks?
说不定没事
Might be nothing.
总有老太太会死
Old ladies die all the time.
她们差不多也只会干这个了
It's practically their job description.
那个怪物呢
And the monster?
除了她没别人看见
Well, seen by no-one except her,
这说明那个怪物不存在
which suggests that it wasn't there.
剧集 | 神秘博士 | 导航列表