有很高的社会地位
of an investment banker,
她还是个慈善家 艺术资助人
philanthropist, patroness of the arts.
另一方面 韦恩·坎贝尔
Wayne Campbell, on the other hand,
是个标准的蓝领
was as blue collar as they come.
在一家修枝砍树公♥司♥工作
Worked for a tree-trimming and removal company.
加西亚 法医能推测
Garcia, was the M.E. able to estimate
坎贝尔摄入砷的时间吗
when Campbell might have ingested the arsenic.
大概是昨晚六点到十点
Somewhere between 6:00 and 10 p.m. last evening.
知道那段时间坎贝尔在哪吗
Do we know where Campbell was during those hours?
每周二晚他老婆去打桥牌时
Same place he is every Tuesday night
他都会去的一个地方
while his wife plays bridge.
叫艾利士烧烤 是家社区体育酒吧
Erish Grill. It's a neighborhood sports bar.
有件事没多少人知道
This isn't widely known,
海伦·米歇尔酗酒
but Helen Mitchell had a drinking problem,
而韦恩·坎贝尔滥用止痛药
and Wayne Campbell abused painkillers.
这可能是他们的相同点
That could be the common thread,
不明嫌犯是在惩罚他们的恶习
and unsub's punishing them for their vices?
给这些毒害自己的人下毒
Poisoning those who poison themselves?
纸条的用词很有意思
The syntax of the note is interesting.
简单一句"阻止不了"就行了
Instead of a simple "Stop it,"
他却用了"徒劳无功"
you get "Prevent the inevitable."
还用大写来掩盖笔迹
And in block lettering to disguise the handwriting.
坏消息 把文件夹腾出些位置
Oh, no. Make room in your files,
又有新状况了
They're about to get thicker.
半小时前出现了第三名被害人
A third victim was just reported half an hour ago.
卡洛斯·奥尔特加
Carlos Ortega.
尸体旁发现了同样的字条
Exact same note left on his body.
也是被毒死的
Also poisoned?
对 看起来是
Yeah, it looks that way.
这很奇怪
Well, this is weird.
他的胸口上有一根麻绳
There was a piece of twine on his chest.
之前两名死者的身上或旁边都没发现麻绳
No twine was reported on or near the first two victims.
这次动手间隔不到一天
Less than a day between kills this time.
他在提速
He's accelerating.
摩根 查查海伦·米歇尔死前24小时里
Morgan, see who Helen Mitchell had contact with
都跟谁联♥系♥过
in the 24 hours before she died.
戴夫 你和布莱克
Dave, you and Blake check out
去卡洛斯·奥尔特加的犯罪现场
the Carlos Ortega crime scene.
小洁和里德去运动酒吧
JJ and Reid to the sports bar,
我去跟当地执法部门协调一下
and I'll coordinate with local law enforcement.
是你接的警吗
Are you the responding officer?
对 长官 送货司机发现的尸体
Yes, Sir. Delivery driver discovered the body.
血迹 呕吐物 有多涎症迹象
Blood, vomit, evidence of hyper-salivation.
死者身上有蒜味
Smelled garlic on the victim.
也许有人往他食物里掺东西了
Maybe somebody spiked his food?
呼吸和体组织中有蒜味
Garlic odor in the breath and body tissue
通常都是砷中毒引起的
is a common indicator of arsenic poisoning.
对 但不知道不明嫌犯
Yeah, I wonder how the unsub
是怎么让他摄入的
got him to ingest it.
那是在他胸口上发现的麻绳吗
Is that the twine found on his chest?
对
That's correct.
被人精心摆放过 笔直的一条线
Laid out real precise, in a straight line,
从头指向脚
pointing head to toe.
罗西
Rossi.
我是特维兹警探
Detective Tavez.
我是特别督察探员霍奇纳
SSA Hotchner.
很高兴你们能来
Glad you're here.
我们负责凶杀案 但这起与往常的不同
We have our share of homicides, but this is something new.
你查过别的地区是否有类似案件吗
Did you check with other precincts for similar cases?
查了 没有发现
Yes. Nothing so far.
非常感谢
Thank you very much.
霍奇
Hey, Hotch.
海伦·米歇尔的私人秘书
Helen Mitchell's personal secretary.
她说海伦出事那天一直一个人待在家
She claims that Helen was home alone the day of her death.
唯一特别的
The only thing out of the ordinary
就是她收到一盒巧克力
was a small box of chocolates delivered to the house.
知道是谁送的吗
Do we know who sent them?
说是当地一家慈善机构
Supposedly a local charity
为感谢她承办募捐活动而送的礼物
to thank her for hosting a fundraiser.
但那家慈善机构说他们根本没送
Except the charity claims they know nothing about it.
盒子里的巧克力少了吗
Any chocolates missing from the box?
少了三块
3.
你们要的坎贝尔的私人物品
Campbell's personal belongings you asked for.
谢谢
Thank you.
你记得前天晚上坎贝尔先生吃了什么吗
Do you remember what Mr. Campbell ate the night before last?
老一套 辣热狗 洋葱圈
His usual. Chili dog, onion rings.
那家伙真是铁胃
Cast-iron stomach, that guy.
他跟什么人说话了吗
Did he talk to anyone?
跟坐他旁边的人
Just the guy sitting next to him.
那人也是常客吗
Was this other guy also a regular?
不是 我以前没见过他
No. I hadn't seen him before.
但他一直请韦恩喝酒
He kept buying Wayne drinks, though.
能描述一下他的样子吗
Can you describe him?
白人男性 大块头 40岁左右
White guy, heavy-set, maybe 40 years old.
戴着帽子 长相普通
Wore a hat, average-looking.
如果再让你看到他 你能认得出来吗
Do you think you'd recognize him if you saw him again?
应该可以
Yeah, I think so.
谢谢你的合作
Ok, well, thank you for your help.
我们可能会再联♥系♥你
We may be contacting you again.
乐意效劳
Anything I can do to help.
韦恩那晚心事重重的样子
Look, Wayne seemed a little preoccupied that night,
但他是个好人
but he was a good guy.
嫌犯可能在他的酒里下药了
The unsub may have spiked his drink.
没什么难度
It wouldn't have been hard to do.
酒吧人多音杂 很容易分散注意力
A busy bar, lots of noise and distraction.
再来两杯伏特加
Get another double vodka.
他不停地请坎贝尔喝酒 想把他灌醉
He kept plying Campbell with booze to get him drunk.
我去上个厕所 谢谢你的酒
Yeah. I'm gonna go to the head. I appreciate it.
喝进去的总要排出来
And since what goes in has to eventually come out,
他知道坎贝尔早晚得起身
it'd be his way to ensure that he'd get up at some point
去上厕所
to use the bathroom.
被害人一走
The victim left momentarily...
不明嫌犯就悄悄下了砷
the unsub slipped in the arsenic...
然后离开了酒吧
and left the bar.
坎贝尔从洗手间回来后
And when Campbell returned from the bathroom...
喝了口毒酒
He took a drink.
就这么不明不白地死了
He never had a clue.
天呐
Oh! Holy cow!
好了 比尔 最后一次机会 哥们
All right, Bill. Last chance, buddy.
你确定要抛下这美好生活
You sure you want to leave all this splendor
去地中海里的什么破岛吗
for some lousy island in the Mediterranean?
20年前 比尔差点就去了
You know, Bill almost jumped the gun and went 20 years ago.
他买♥♥了去希腊的机票 收拾好了一切
Had his ticket bought for Greece and everything.
结果
Except,
前一晚我跟他出去喝了个大醉
me and him went out and tied one on the night before,
让比尔错过了去机场的班车
and Bill missed the shuttle van to the airport.
从那以后我就再没敢直视迈代鸡尾酒了
And I could never look a Mai Tai in the face again.
快点 威克 香槟热了就不好喝了
Hurry it up, Wick. I don't like room temperature champagne.
好 好的
Yeah, yeah, yeah.
愿你享受自己的新生活 比尔
But here's to your new life, Bill.
对 恭喜你 比尔
Yeah! Congratulations, Bill.
记得在沙滩上多支一张吊床
Just remember to keep an extra hammock strung up on the beach
留给你的老朋友威克
for your old buddy Wick, huh?
来吧 说两句
Come on, speech. Come on.
说两句 说两句 说两句 说两句
Speech, speech, speech, speech, speech, speech...
我
Um, I...
我只是在想这里之前的样子
I was just thinking about how all of this was here before...
还有之后会变成什么样子
and then how it's all gonna be here after.
因为
You know, 'cause...
他们的生活就好像
when they're living like--
剧集 | 犯罪心理 | 导航列表