天呐
Oh, God!
现在
梅纳德·格罗夫精神病院
她怎么样
How's she doing?
她今天早上有点激动
She's was little agitated this morning,
我给她打了镇静剂
but I gave her a sedative.
她知道我来了吗
Does she know I'm coming?
知道 但是都一年了
Yes, but it's been a year.
她肯定不想再回顾一遍
I'm sure she doesn't want to go back over this.
要多长时间
How long will it take?
最多三四个小时
3, 4 hours, tops.
我得帮她做好审判前准备
Because I have to prep her for trial.
侧写师还干这活啊
I didn't think profilers did that.
侧写只占我们工作内容的十分之一
Profiling is only one-tenth of what we do.
找到凶手后我们还要协助公诉人完成工作
We also assist the prosecution once we find the killers.
摩根探员 你好
Agent Morgan. Hi.
爱伦 最近怎么样
Ellen. How are you?
挺好的
Good.
达莉娅恢复得很好
Daria is really improving.
真是太棒了
It's amazing.
如果一切顺利
If all goes well,
审判结束我就可以带她回家了
they say I can take her home after the trial.
先过了这关再说吧
Let's just get through this first.
这边走
This way.
达莉娅 有朋友来看你
Daria. You got a friend here.
还记得摩根探员吗
Remember Agent Morgan?
我先不打扰你们了
I'll leave you two alone.
谢谢
Thank you.
最近怎么样
How you doing?
你觉得呢
How do you think?
一定很艰难
I'm sure it's been hard.
咱们速战速决吧
Look, can we just get this over with?
今天我们要讨论你的证词
Today we're going to talk about what your testimony will be.
然后我会告诉你 我们调查的进度
And I'm going to tell you how our investigation has progressed
以帮你准备交叉盘问
to prepare you for your cross-examination, all right?
说说你逃走的那个周末吧
All right, let's talk about the weekend that you escaped.
你还记得什么
What do you remember?
我记得本
I remember Ben.
本
Ben.
你最后一次见他是什么时候
When was the last time that you saw him?
他们把本带出去的时候
I was over by the window
我正在窗边
when they took Ben out.
所以你知道他们要伤害他
So you knew that they were gonna hurt him.
凯莉和我在门口等本
Carrie and I waited by the door for Ben,
但他们回来了 本却没有一起
but when they came back, he wasn't with them.
你知道他怎么了吗
Do you know what happened to him?
知道
Yes, I do.
走直线 走直线
Straighten it out. Straighten it out.
一年前
稳住 胳膊放松
Hold it steady. Relax your arms.
你握得太紧了
You're holding on a little too tight.
开得不错
You're doing it.
放松
Relax.
享受这个过程
Enjoy the ride.
干这活是件幸福的事
This is a lucky man's work.
老爸 那是什么
Dad, what the hell?
什么 停下来 停下来
What? What--oh, stop, stop, stop.
我知道一定会有悲剧发生
I knew it would be bad.
每次我回想起来 都想杀了自己
Every time I think about it, I just want to kill myself.
我应该做点什么阻止他们的
I should have done something to stop them.
不 达莉娅 你无能为力
No, Daria. There's nothing you could have done.
那是我们的工作
That was our job.
纽约州北部小镇汉密尔顿
3 victims have been found in upstate New York
在过去十天发现三名被害人
in a town called Hamilton over the past 10 days.
抛尸地点基本都是公共场所
All of the bodies were discovered in a sort of public place,
第一具尸体在死胡同里
the first on a dead-end street,
第二具在荒凉的小路上
the second in a desolate alley,
这是最后一具 在田地里
and this is the last one-- in a field.
桃乐西 我们已经不在堪萨斯了
Dorothy, we're not in Kansas anymore.
[语出《绿野仙踪》 桃乐西到达奥兹后的自言自语]
虽然所有死者都是从附近城市被绑♥架♥而来
Although each victim was abducted from a neighboring city,
但他们有一些共同之处
they all have something in common.
真恐怖
Yikes.
胸部共28处刺伤 伤口成组排列 每组四个
28 puncture wounds to the chest in groups of 4.
像是四齿干草叉
Looks like it was made by a 4-pronged hay fork
或是其他农具造成的
or some other kind of farming equipment.
只有最后一名死者的尸体是这么摆放的
Only the latest victim was displayed like that.
前两名都是被随意丢弃的
The first two were unceremoniously dumped.
对于尸体的摆放方式和处理
The display method and the disposal
表明嫌犯正在升级
suggests the unsub's evolving.
他希望有人发现尸体
He wanted them to be found.
可能是某种警告
Perhaps it's some kind of warning.
也可能是一种神性象征
It could be a deity symbol.
据公元712年的日本《古事记》记载
In a Japanese book from the year 712 called "Kojiki,"
稻草人被视作一种
the scarecrow is seen as a symbol of
无所不知的人的象征
someone who knew everything in the world.
我更关心作案手法
I'm more concerned with the M.O.
这是刺穿癖还是纯粹的虐待
Is this piqueristic or flat-out sadistic?
可能二者兼有 外加精神病
It could be a combo platter, with a side order of psycho.
他的频率和决心表明他很快就会再次作案
His pace and determination mean he's going to kill again soon.
我们去纽约 30分钟后出发
Let's go to New York. Wheels up in 30.
他们丢弃本之后做了什么
After they dumped Ben, how were they acting?
喝酒
They were drinking.
每处理完一具尸体 他们就会喝一顿
They always drank after they got rid of a body.
那里有多少具尸体
How many bodies were there?
我不知道
I don't know.
我后来就没有数了
I stopped counting.
之后他们对你和凯莉做了什么
What did they do with you and Carrie after that?
他们把我们关在小屋里
They put us in the shed.
就是那时凯莉有了那个想法
That's when Carrie had the idea.
我们必须逃走
We gotta run.
你疯了吗
Are you crazy?
他们现在可能昏睡过去了
They're probably passed out by now.
不 他们还醒着
No. They're still up.
那我们就等他们睡着
Then we wait until they go to bed.
听着
Look...
这是我之前拿到的
I got this earlier.
凯莉
Carrie...
我把门一打开 我们就逃
As soon as I get the door open, we have got to make a run for it.
达莉娅 乔很坏
Daria, Joe is evil.
如果我们现在不逃 他们会杀了我们
If we don't do this now, they're gonna kill us.
这你也知道
You know this.
我们等了两小时
We waited two hours,
直到我们觉得安全了
until we thought it was safe.
他们一定是听到动静
They must have heard a noise.
但那并没能阻止我们
That didn't stop us, though.
我们一路狂奔
We ran and ran.
瞧瞧
Looky here.
有人要逃
We got runners.
达莉娅
Daria!
凯莉
Carrie!
不 请别丢下我 别丢下我
No, please don't leave me! Don't leave me!
对不起
I'm sorry!
达莉娅
Daria!
对不起
I'm sorry!
达莉娅 别丢下我
Ohh! Oh, Daria, don't leave me!
冬日边缘
The Edge of Winter
没人会成为被害人
"No one is ever a victim,
纽约州 汉密尔顿
只不过征服你的人
although your conquerors
会让你觉得自己受到迫♥害♥
would have you believed in your own victimhood.
不然他们怎么征服你呢
How else could they conquer you?"
芭芭拉·马西尼克[知名灵媒]
剧集 | 犯罪心理 | 导航列表