那是因为他们想离开
That's because they tried to leave.
不付税就想离开 这是小偷的行径
Without paying their taxes. That makes them thieves.
但我确实很想他们
But I sure do miss them.
给 都给你
Here, take it all. Go ahead.
医生只想要该拿的部分
Doctor only wants his fair share.
你是谁
Who are you?
我叫莎拉
Uh, my name is Sarah.
有人邀请你吗
Someone invite you?
没 我是新来的
No. I'm new.
我要找个地方待一阵
I just need a place to stay for a while
直到我凑够钱买♥♥回明尼苏达的车票
until I can buy a bus ticket back home to Minnesota.
有人可以给你担♥保♥吗
Can anyone vouch for you?
-如果没人保你的话 -我可以
- Look, if no one can vouch for you-- - I can.
我认识她
I know her.
好吧
All right.
收税日到此结束
Tax day's over.
除了性别以外
Well, other than gender,
这名死者还有一处不同
one other thing's different about this victim.
脖子上的这些新的瘀伤
These fresh abrasion marks on the neck.
被勒死的吗
Strangulation?
正是死因
That's your cause of death.
没有溺水的痕迹
No sign of drowning here.
淹死被害人是嫌犯独特的手法
Drowning his victims was a unique signature.
现在为什么要改
Why change it now?
也许他没时间或是不想淹死他
Maybe he didn't have the time or means to drown him,
又或者嫌犯在进化
or the unsub could be devolving.
前两名死者肺里水分的
The diatom results are back
硅藻化验结果出来了
on the water in the lungs of the first two victims.
有趣
This is interesting.
1900毫克铅 320毫克
1,900 milligrams of lead, 320 milligrams of--
可以让我看一眼吗 这样更快
Do you mind if I just take a peek at this? It'll be quicker.
这不是饮用水
This isn't drinking water.
它被地表污染物所污染
It's contaminated with ground pollutants.
更像是下水道里的
It's like storm-water runoff.
他是在排水沟被杀的吗
So the unsub killed him in a gutter?
我猜应该是
My guess would be the
城市地下的泻洪地道
floodwater control tunnels beneath the city.
谢谢你说认识我
Thanks for saying you know me.
没什么 我也是新来的
Yeah, no problem. I'm, uh, I'm new here, too.
那是谁保的你
So, who vouched for you?
是个叫马尔文的 他就住在那
This guy Marvin. He actually lives right there.
他人很好 帮了我很多
He's really cool. He's been, uh, helping me out.
凯撒是干什么的
So, what's up with Cesar?
是这里管事的吗
Is he some kind of enforcer?
我猜是吧
Uh, I guess so.
他有点神经质 但我
He apparently is a little psycho, but I--
马尔文 你来了
Oh, hey, Marvin. Here you are.
我还想你去哪了呢
I was wondering where you were.
这是你朋友
Who's your friend?
这是莎拉 她是新来的
Oh, uh, this is Sarah. She's new down here.
我凑够钱买♥♥车票回明尼苏达就走
I'm just here until I can get a bus ticket back home to Minnesota.
对于一个
You're rather put together
凑钱买♥♥车票回家的女孩来说 你穿得还不错
for a girl who needs a bus ticket back home to Minnesota.
我以前待在朋友家
I was staying at a friend's apartment,
但后来被赶出来了
but then I got kicked out.
真是不幸
Well, that is unfortunate.
这是给你的
Here, this is for you.
我在二手书店找到的
I found it in a used bookstore.
太棒了 谢了
Wow. This is fantastic. Thanks, man.
马尔文是魔术师
Marvin, he's a magician.
给她露两手
Show her something.
我想想
Well, let me think.
请把手给我
If I may.
我可以催眠她
I could hypnotize her,
不过成功的催眠是要知道谁容易被催眠
but part of successful hypnosis is knowing who's susceptible.
可以脱离现实的人
People who can shut out reality.
看日出会分神的人
Who get sidetracked by a sunset.
忘记时间流逝的人 都是很好的选择
Who lose track of time, are good candidates.
不适合的人一般都喜欢批判他人
Those who aren't tend to be judgmental,
挑剔 以及
fastidious, and...
不信任他人
less trusting of others.
而我觉得莎拉正是这样
Which I think describes Sarah.
所以我还是
So perhaps I'll just
偷走她的表吧
lift her watch instead.
泻洪地道里
There are at least 1,500 people
至少住着1500人
who live in the flood control tunnels.
是被遗弃者的聚集地
It's a crossroads of the destitute--
拉斯维加斯谷流域图
有前科的 吸毒的 赌徒
Ex-cons, drug addicts, hard-core gamblers.
而且只要沙漠里下了雷暴雨
Plus there's always the threat
这些地道都有像上周那样
that the tunnels will flood like they did last week
被用来泻洪的风险
when there was a flash thunderstorm in the desert.
我们试图警告那里的人们撤离
We try to warn the residents to evacuate,
但有时会来不及
but there isn't always time.
有时山上就下15分钟雷雨
Some of the tunnels will flood
也会让某些地道洪流泛滥
when there's just a 15-minute storm up in the mountains.
所以如果嫌犯知道要下暴雨
So if the unsub knew about a coming storm,
他就可以把被害人绑起来
he could have just tied up the victims
留在地道 任洪水淹死
and left them in the tunnel to drown.
而那之后他只需
Then afterwards he just
转移尸体 抛尸沙漠
took the bodies to the desert to dump them.
到第三位被害人时 过去24小时内没降雨
With the third victim, it hadn't rained in the last 24 hours,
所以他不得不将其勒死
so he had to just strangle them.
弗丽达·班克罗夫特染过毒瘾
Frida Bancroft was a former drug addict.
蕾妮和以利亚都是赌场小偷
Renee and Elijah were both strip-miners.
他们很可能都是地下居民
It's more than likely they were all residents underground.
所以需要去搜查地道
So we need to start searching these tunnels.
难办的是地道全长413英里
That's the tricky part. There are 413 miles of them.
真让人难以置信 绝对是个好新闻
It's unbelievable. It's gonna make a great story.
好 我得挂了 再打给你
Ok. I gotta go. I'll talk to you later.
你要去哪里
You going somewhere?
你快吓死我了
Oh! You scared the bejesus out of me.
我正准备出去取
I was just heading out to go get some things
留在汽车站储物柜里的东西
I left at the bus station in a locker.
需要帮忙吗
Anything I can do to help?
不用了 谢谢
No, I'm good. Thanks.
你们都对我很好
You've all been very nice.
那好吧
All right, then.
晚上愉快
Have a good night.
你也是
You, too.
根据人们最后见到被害人的场所
Based on where the victims were last seen alive,
以及地道中最方便进出的地方
plus the most accessible locations in the tunnels,
我锁定了两处他们最有可能的藏身区域
I've narrowed down the two most likely sections they stayed in.
两处相隔22英里
They're 22 miles apart.
刚接到通知 一人失踪
Just got a call about a missing person.
《拉斯维加斯纪事报》的记者
A journalist for the "Las Vegas Chronicle"
名叫莎拉·兰菲尔德
By the name of Sarah Renfield.
你觉得这与本案有关联吗
Do you think this is connected to our case?
她正在撰写一篇关于
She's been working on a story
地道流浪汉的新闻
about the homeless people in the tunnels.
追踪过她的手♥机♥了吗
Has anyone tried tracking her cell phone?
在城南比克曼街上的
It was found in a dumpster
垃圾桶里找到了她的手♥机♥
on Beekman street on the south side of town.
在这里 最近的地道入口是c-16
That's right here. Nearest tunnel access point is c-16.
距离另外两处有30英里
That's 30 miles from our other locations.
我们分头行动
All right, we should split up.
查到什么了 加西亚
What'd you find, Garcia?
可以请人把我介绍给教皇吗
Could someone let the pope know about me,
因为我所做的事堪称奇迹
because what I do is kind of a miracle.
我从蕾妮·兰菲尔德的手♥机♥中恢复出一条短♥信♥
I recovered a text from Renee Sheffield's cell phone
发出时间是在停机前的六个月
剧集 | 犯罪心理 | 导航列表