剧集 | 妙警贼探(2009) | 导航列表
等你拿到对的那卷再说
stop wasting my time.
我绝对不会认为
I don't suppose
福勒的那卷空白带子是你搞的鬼
you had anything to do with Fowler's blank tape.
-空白带子 -谢了
- Blank tape? - Thanks.
我不知道你在说什么
I have no idea what you're talking about.
不过 你应该谢谢你老婆
Oh, but you should thank your wife.
好吧 这给我们争取了一些时间
Okay. That bought us some more time.
我们要确保钱在法官办公室里
We need to make sure the money is in the judge's chamber...
是的
It is.
而且 要逼她把钱转移地点
...and get her to move it.
她会的 明天中午
She will. Tomorrow at noon.
我连她要存钱的那个银行名字都查到了
I even got the name of the bank where she's dumping it in.
我们可以把她当场抓获
We can take her down there.
这个关于法官和她巨款的消息
Your information on the judge and the money
你不是从合法渠道获得的 对吧
wasn't obtained legally, was it?
我们需要合理的根据才能对她进行
We need probable cause for search and seizure
搜查或者扣押之类的行为
on whatever's on her person.
就是说 即使她拿着一公文包的钞票
You're telling me you can't arrest her
你也不能逮捕她是吗
with a briefcase full of money?
没错 我是不能
That's right. I can't.
不过也许另一个人可以
But maybe someone else can.
我们怎么让福勒知道法官要转移那笔钱呢
How do we let Fowler know the judge is moving the money?
他在监控我的电♥话♥啊
He's tapping my phone.
博尔克探员拨出了一个电♥话♥
Agent Burke's making a call.
如果是给她老婆打的 我没兴趣
If it's his wife, I'm not interested.
是给卡夫瑞打的
It's Caffrey.
我们不应该在电♥话♥里说这事儿吧
Should we be talking about this on the phone?
我用手♥机♥打的 没关系
This is my cell. We're fine.
听着 克拉克法官说如果我不尽快付钱
Listen, Judge Clark says if I don't pay her soon,
她会把真正的带子寄给福勒
she'll send the real tape to Fowler.
-那你打算怎么办 -只能筹钱了
- What are you gonna do? - Get the money together.
她今天中午就要 否则交易取消
She wants it by noon today or no deal.
交易的时候我需要你帮忙
I'll need your help with the drop.
在哪交易
Where is it?
51街和52街附近的国家银行
Certified National on 51st and 2nd.
好 我会去的
Okay. I'll be there.
事情弄成这样我很抱歉 彼得
I'm sorry about this, Peter.
你道什么歉
Why are you sorry?
我们都知道为什么会走到这地步
We both know why this is happening --
因为那个八音盒
the music box.
这就够了
We got everything we need.
进行人员调配
Let's mobilize a team.
我要亲手缉拿博尔克 明白吗
I'm first on scene when we take down Burke. You got that?
顺便说 已经11点45了
By the way, it's quarter to 12:00.
那我得过去喽
Then I better get there.
给我那卷带子
Give me the tape.
你说什么呢
What are you talking about?
你觉得你能骗得过我吗
You think you can double-cross me?
我知道你这里藏了什么
I know what you have in here.
我没骗你
I didn't double-cross you.
这是个圈套
It's a setup.
怎么回事 福勒
What's going on, Fowler?
你闭嘴就行了
Don't say a word.
我来解决
Just let me handle this.
你知道自己在干什么吗
What the hell do you think you're doing?
协助你啊
Assisting you.
你马上就要解决一起令人瞩目的案件了
You're about to close a high-profile case.
克拉克法官因涉嫌贷款欺诈而被你逮捕
You're arresting judge Clark on mortgage fraud --
未申报收入
Cash in hand.
不幸的是
Unfortunately,
这意味着没有小法官供你使唤了
this means no more pet judge,
你也不能随心所地欲拿到授权令了
No more rubber stamps on your warrants.
你根本没有许可令
You have no authorization for this.
我当然有了 你给我的
Of course I have. You gave it to me.
这是你的签名 对吧
This is your signature, isn't it?
因为如果是的话 你就是英雄
Because if it is, you're a hero.
否则的话
If not...
那我就不知道如何解释你出现在这原因了
Well, I'm not sure how to explain what you're doing here.
-法官克拉克 你被捕了 -什么
- Judge Clark, you're under arrest. - What?
你有权保持沉默
You have the right to remain silent.
我建议你最好实行你的缄默权
I highly recommend you exercise that right.
赢得漂亮啊 加勒特
This is a big win, Garrett.
干得好
Great work.
对 干得真好
Yeah. Great work.
审问进展如何啊
Hey, how's the interrogation going?
在里面时候你好像很生气啊
You looked really mad in there.
我现在是该配合你扮一下黑脸吗
Was that good cop, bad cop?
不是 这次你扮白脸
No. You need a good cop for that.
她申请认罪协商
She's plea-bargaining out
承认了贷款欺诈的罪名
And confessing to mortgage fraud.
只是贷款欺诈吗
Just mortgage fraud?
我好奇是谁帮她安排的这次协商申请呢
I wonder who helped her arrange that deal?
这无所谓
Doesn't matter.
她把银行存款全部交公
She gave up her sources at the bank,
就连接待员也在帮她洗钱了
Even the clerk that was helping her launder the money.
她会从而得到减刑
She's gonna get a reduced sentence.
她在利用政♥府♥的规章制度呢
She's taking advantage of the system.
我真讨厌人们这种做法
I hate when people do that.
当然是因为我为政♥府♥工作的原因
Now that I work for the system, of course.
我很感激这次你的合作 彼得
I appreciate your cooperation on this one, Peter.
下次我从华盛顿回来的时候
Next time I'm in from D.C.,
我会打给你的
I'll give you a call.
处理那些文件还需要点时间
All right, it'll take some time to sort out all the paperwork,
不过你现在不用搬家了
but no one's taking this from you now.
这将是她第一次放学回来的地方
This is where she'll come home from her first day of school,
说不定也是第一次约会回来的地方
Maybe her first date.
你父亲会很高兴的
Your dad would be happy.
是的 他会的
Yeah, he would.
谢谢
Thank you.
用这个画画好了丧失赎回权
Color on this.
其他房♥间也没有监听器了吧
So, the rest of the house is clear?
是的 不过你家的配线都老掉牙了
Yes. But your wiring belongs in a museum.
你们家存在潜在火灾危险
You're living in a fire trap.
还是使用铜质配线比较安全
The future is in copper wiring.
我认识个人
I know a guy --
你已经为我们做了很多了
You've done more than enough.
谢谢
Thank you.
蚊子 我送你出去
Moz, I'll walk you out.
谢啦 小伊
Oh, thanks, El.
"小伊" "蚊子"
"El"? "Moz"?
他相信她 看来他们合作蛮愉快啊
He trusts her. Guess they were okay here.
男女搭配 干活不累
Mixed victory.
最近这种搭档还真多
Lot of those lately.
你应该很开心啊
You should be happy.
逮捕了中饱私囊的法官 还摆脱了福勒
Caught a dirty judge, got rid of Fowler.
只要八音盒在我手上
He won't stay away
他就会继续纠缠不清
as long as I have the music box.
是他以为在你手上
As long as he thinks you have it.
好吧 其实我没有
Okay, I don't have it.
哟 瞧瞧我家这位
Oh, look at that --
肯说实话啦
telling the truth.
-别扭吗 -有一点吧
- Did it hurt? - Little bit.
轮到你了
Your turn.
收到凯特的回信了吗
Hear back from Kate?
是的
I did.
五个字
Just two words --
"去见罗伯特"
"See Robert."
明白什么意思吗
Does that make any sense?
是的 罗伯特是她父亲
Yeah, Robert's her father.
要和他谈谈吗
Want to talk to him?
剧集 | 妙警贼探(2009) | 导航列表