剧集 | 妙警贼探(2009) | 导航列表
同志们早安
Morning, sunshines.
来点咖啡吧
Coffee?
情况怎么样 有没有大发现
What do we got? We got any headlines?
没什么 他们只是一直絮叨什么圣经
Not much. Although they keep bitching about this Bible...
可能是他们放贷的账本
Could be a debt ledger.
反正这东西丢了 他们挺郁闷的
Oh, whatever it is, it's missing and they ain't happy about it.
有情况
Hey guys, we have a situation.
那是巴莱里吗
Is that Barelli?
他来这干什么
What's he doing down here?
噢不 准没好事
Oh no. It can't be good.
这人不是鲍利 纳齐奥吗 打开收音麦克
It's Pauli Nazio, isn't it? Turn on the micro.
"-这能行么 -就这么干"
"- ...not sure about this. - Do it."
糟糕
Damn,
他往我们这来了
he's walking over here.
你们是联邦调查局的 没错吧
You guys are the FBI, right?
我们有事相求
We need your help.
上周 有人来我们教堂
Last week, somebody walks into my church,
偷走了圣经
steals the Bible.
圣经 正儿八经的一本圣经吗
Bible? An actual Bible?
是啊 你知道的 大洪水啦
Yeah, you know, the flood,
亚伯拉罕牺牲艾萨克啦 知道吧
Abraham sacrifices Isaac... you heard of it?
为什么找我们帮忙
Why do you want our help?
我是纳税人啊
I'm an tax-paying citizen.
那又怎样
So?
开据一份报案证明
File a police report.
得了 博尔克 你一帮手下都盯着我呢
Come on, Burke, you've got your guys sitting on me.
这很正常 我没话说
It's part of the game, I know,
可这样我就没法找出那小偷了
But means I am not free to find out who did this.
是 你也没法打爆人家的脑袋了
Yeah, it means you're not free to bust heads until you do.
我非得任你刻薄么
Do I have to take these accusations?
说正题吧 到底怎么回事
Get to your point.
这本圣经
This Bible,
可不是基甸国际发放的那种普通圣经
It's not just some book that the Gidions leave on the nightstand.
它来自那不勒斯 有五百年历史了
This is five centuries of history from Naples.
圣者们曾持它祷告
The saints prayed over this book.
你先把对他的偏见放到一遍
Your personal feelings for Barelli aside,
我可不希望总教区因为
I don't want the archdiocese's crawling on our necks
一本中世纪破圣经跟我们过不去
Because we refused to help recover a medieval bible.
行
Fine.
不过他都来找我们了
But if Barelli asked for our help...
这东西肯定不一般
He must really want it back.
我们先把话说清楚
All right, let's get this straight here.
你可能每周都去忏悔
You may go to confession once a week,
但警局不宽宥犯罪
But the bureau doesn't forgive sins.
我们绝不做你帮凶
We don't work for you.
那你们想怎么样
What do you want?
我们要你终止马索俱乐部的赌博活动
Shut down your book-making operations at Masso's club.
麻索啊 一间饭店而已嘛
Masso's. It's a restaurant.
你们可以随便查
See it for yourself, any time...
不过得等过了周四
After Thursday.
拜托你们了 拜托帮我找到那本该死的圣经
Please help me find my god damn bible..
别敲了行么
Please stop.
这是我思考的方式
It's part of my process.
要么你把她教的太好 要么就只是个瓶子
Look, either you taught her too well, or it's just a bottle.
这不只是个瓶子
That's more than that.
这是凯特留给我唯一的东西
This is the only thing Kate left me.
肯定有什么信息
It's a message here.
喂
Hello?
彼得 我5分钟内就下来
Yeah, Peter. I'll be down in 5.
噢好 马上来
Oh, okay, I'm coming right now.
这家伙真是烦人
Oh,the man interferes yet again.
你能不能
Can you please...
好好好 我把它带回实验室
Yes, I'll take it back to the lab,
做些试验
Run some tests.
你那不是实验室 只是个储物间
You don't have a lab. You have a storage unit.
说法不同而已
Semantics.
谢了 蚊子
Thanks,Moz.
猫鼠游戏 [妙警贼探]
第一季第03集
这本圣经最初属
The bible belonged to
那不勒斯的里约圣卡米洛教堂所有
The church of saint camillus de lellis in Naples.
1903年被带到这里
It was brought here in 1903.
它是我们教区的灵魂所在
It's been the heart of our parish.
现在却成了这样
Now this.
没警报 没目击证人
No alarm,no witnesses...
也没有强行闯入的迹象
No sign of a forced entry.
像是凭空消失了 无迹可寻
It looks like a smash-and-dash.
神父 那晚有没有什么异常呢
Anything unusual that night,father?
没有 我不记得有什么异常
No, not that I recall.
让取证科根据教众名单核对指纹
Have E.R.T. Run the prints against the parish roster.
我预感会有所收获
Something tells me we'll get a few matches.
不会是教区里的人干的
Nobody from this parish stole that bible.
当然不会
Oh, sure.
教区里可都是唱诗班的孩子 对吧 巴莱里
You guys are all choirboys, right, Barelli?
没装监控摄像机
No surveillance cameras.
主俯瞰一切
The lord sees all,
有他看着就够了
And that's good enough for us.
可能我把这里和其他教堂记混了
Maybe I'm getting my st.Whatevers mixed up,
不过 你们以前是不是开过施舍处
But didn't you used to run a soup kitchen here?
现在不开了
Not anymore.
谁会偷圣经啊
Who steals a bible?
什么都会被偷啊
People steal everything.
可干嘛要偷圣经呢
Why would we steal one?
理论上说吧 这本很少见
Just in theory. Uh, they're rare.
是挺值钱 可并没有价值连城啊
Yeah,it makes them valuable, but not like a picasso.
这种东西没市场
It's definitely niche markets.
很难出手
Tough to fence.
有人要买♥♥偷来的古圣经 太古怪了
People get weird about buying stolen religious artifacts.
真讽刺 圣经里第八诫干嘛用的
I think it's an irony thing, that pesky eighth commandment.
就是啊 还说"不可偷窃"呢
Yeah,"thou shalt not steal."
这也算各花入各眼了
Well, it depends what's important to people.
你知不知道现在
Did you know that
原版《星际迷航》饭盒能卖♥♥到600块呢
An original "star trek" dome lunchbox goes for 600 bucks?
根本无须解释
I don't try to explain it
那个还能理解 可为什么要偷圣经啊
No, I-I can appreciate that, but why this one?
这本很有名的 传说它是治愈圣经
Well, your missing book is famous. It's known as the healing bible.
是吗 愿闻其详
Really? Attribution.
1588年 那不勒斯瘟疫横行
In 1588, the plague passed through Naples.
卡美卢斯神父把它带上
Father Camillus carried the book into
瘟疫蔓延的船只
Disease-stricken ships in the harbor.
凡是碰了这本圣经的人 都活了下来
Not a single person who touched the bible died.
故事编的不错
Good story.
二十年后
20 years later,
一位盲女把它从火里捡了出来 就复明了
A blind girl regained her sight when she rescued the book from a fire.
事例数不胜数
I could give you many more examples.
够了 你不用说了
No, I-I'm sure you could.
可能那人偷它 不是为了钱
Look, maybe you don't steal it for the money.
是因为他深信这些故事
Maybe you steal because you're a true believer.
-是因为信故事么 -不然呢
- True believer? - You got something better?
这教堂的信徒都犯过重罪
Every person in that church has a felony record.
除了蹲在监狱的 其他人都有嫌疑
The only people I don't suspect are the ones in prison.
那从最虔诚的查起呗
So, let's start with the faithful.
"它治愈了瞎眼的修女和麻风病患者"
"It cures blind nuns and lepers."
跟主日学校讲的传教故事一样
Sounds like every story in sunday school.
看看这个
Okay.Look at this.
1918年 纽约有三万人死于西班牙流感
In 1918, 30,000 people in New York died from the Spanish Flu.
这教区呢 连一个打喷嚏的都没有
No one in this parish even caught a cold.
可能那小偷认为这圣经也能治他的病
Maybe whoever took it thinks it's gonna heal them.
值得一查吧
It's worth looking into.
-当时这里没一个人得流感吗 -千真万确
- Nobody in this church got the flu? - It's true.
为什么只有这里好好的 街尾那教堂都有呢
Why these guys and not the church down the block?
剧集 | 妙警贼探(2009) | 导航列表