剧集 | 金装律师 | 导航列表
- What are you trying to say? - I'm saying--
要想让我们考虑签约 唯一的办法就是
That the only way we'd ever consider signing
你们让惠勒女士也离开
is if you were to let Ms. Wheeler go as well.
那是不可能的
Well, that's not gonna happen.
-我不会离开 -那祝你好运
- I'm not going anywhere. - Then I wish you luck.
但是你也休想让我们
But there is no way
跟兰德·考德律所解约 而和你们签约
we're leaving Rand Kaldor to sign with you.
你要是觉得有谁会签
And if you think anyone else will,
你就不是我所听闻的大律师了
you're not the lawyer I've always heard you were.
哈维 你在哪 我碰壁了
Harvey, where are you? I struck out.
如果想不出办法
If we don't come up with something,
要不还是乖乖把罗伯特的客户拱手相让吧
we might as well give Eric the keys to Robert's house,
因为艾瑞克早晚都会把他们纳入囊中
because he sure as hell is gonna end up with all of his clients.
萨曼莎
Samantha.
和赞恩的客户聊的怎么样
How's it going with Zane's roster?
至今为止 毫无进展
At the moment, it's not going at all.
听我说 我们的声誉受到了打击
All right, listen to me. Our reputation took a hit.
但如果最可能离开的客户决定留下来了
But if the clients people most expect to leave decide to stay,
那就等于告诉全世界
it's gonna send a message to the world
我们还是可以信赖的
that we can still be trusted.
我不知道该和你说什么 路易
I don't know what to tell you, Louis.
我们本来打算主动出击
We had a plan to go on offense
但我这边毫无进展
and it's not working out on my end.
-哈维呢 -我不知道
- What about Harvey? - I don't know.
什么叫你不知道
What do you mean, you don't know?
我是说 我竭尽所能去搞定这些客户
I mean, I have been breaking my back to get this done
但到头来我甚至联♥系♥不上哈维 这让我怀疑
and I can't even reach Harvey, which makes me wonder
他是不是压根没把这当回事
if he even gives a shit about this at all.
别这么说
Don't you say that.
事发当晚 他一刻没合眼
The night it happened, he did not sleep a wink
整晚他都在唐娜家跟她讨论对策
because he was up all night at Donna's trying to figure out what to do.
-是吗 -是啊
- Was he, now? - Yeah, he was.
原来如此
Well, that is good to know.
你倒是给了我一个
In fact, you might have just given me an idea
如何保住罗伯特客户的想法
about how we can keep Robert's clients after all.
-你好 -亚历克斯
- Hello? - Alex.
我是斯蒂芬·福克纳 你好吗
Steven Faulkner. How are you?
说实话 斯蒂芬
To tell you the truth, Steven,
比昨天好多了
better than I was yesterday.
因为我调查了一下
Because I looked into
除名这件事是否有先例
whether you had precedent to make us remove Robert's name,
你猜怎么着
and what do you know?
-没有先例 -是吗
- You don't. - Is that a fact?
是啊
It is.
七年前 有家律所的合伙人被吊销执照
Seven years ago, another firm had a partner disbarred
你们不仅允许他们保留他的名字
and you didn't just let them leave up his name.
还允许他们保留他的职位
You let them leave up his bio too.
既然说到职位
Since we're talking about bios,
我们来说说你的吧
let's talk about yours.
我不是打来问候你的
Because I'm not just calling to check in.
我打来是想给你开个条件
I'm calling to make you an offer.
让你成为经营合伙人
Become managing partner.
-什么 -你没听错
- What? - That's right.
我们可能无权让你们更名
We may not have authority to make you change your name,
但有权在律所领导层不得力的时候
but we do have authority to make changes
更换领导层
to a firm's leadership when it fails.
-胡扯 -你不相信我
- Bullshit. - Don't believe me?
去查查吧 你似乎很喜欢查资料
Look it up. You seem to like doing that.
我喜欢的是我的合伙人们
What I like are my partners,
而且我绝不会背叛路易·利特
and there's no way I would ever betray Louis Litt.
亚历克斯 如果你不采取行动
Alex, if you don't take action,
后果很严重
there will be consequences.
后果本来就很严重 斯蒂芬
There have already been consequences, Steve.
你给了我两个提议
And you came to me with two proposals,
那我告诉你我的两个答案
so let me give you my two answers.
去死吧你
Go to hell and go fuck yourself.
-你收到我的消息了吗 -收到了
- You get my message? - Yeah, I did.
很好 很高兴你回来了
Good. So nice of you to return.
我没回你电♥话♥是因为
I didn't return your call because I've been a little busy
我忙着想办法推进事情的进展
trying to come back with some good news.
然后呢
And?
-萨曼莎 -我是这么想的
- Look, Samantha-- - That's what I thought.
不重要了
Well, it doesn't matter anyway,
因为我们会给艾瑞克他想要的东西
because we're gonna give Eric what he wants.
罗伯特的客户 我们不能这么做
Robert's clients? We can't do that.
不是他的客户 哈维 你的
Not his clients, Harvey. Yours.
说好的队友要不离不弃呢
What happened to "teammates don't do that"?
-情况不一样了 -什么情况
- Things change. - Like what?
你不如去问问你女朋友好了
Why don't you ask your girlfriend?
我不懂你在说什么
I don't know what you're talking about.
少装蒜
Like hell you don't.
那天晚上你离开 并不是想一个人静静
You didn't leave the other night to go be alone.
而是去找了唐娜
You left to be with Donna.
路易也许信了你们的胡话
And Louis might buy that bullshit
说什么你们俩整晚都在讨论对策
about you being up all night talking about what to do,
但是我知道讨论才不是主要内容
but I know talking is not what you were up to.
萨曼莎 你听我说
Samantha, listen to me.
我们不如跳过你解释撒谎原因的环节
Why don't we skip the part where you try to explain why you lied to me
直接讨论把你的客户移交给艾瑞克的部分吧
and get to the part where you give Eric your clients?
首先 你并不知道
First of all, you have no idea
那天晚上我和唐娜之间发生了什么
what happened between me and Donna the other night.
其次 我不敢相信你居然让我放弃我的客户
Second of all, I don't believe you're asking me to give up my clients
仅仅是因为你嫉妒
because you're, what, jealous?
你认为这是因为我在嫉妒
You think this is because I'm jealous?
不然是什么呢
Then what the hell is it about?
那天晚上我失去了我的一切
I lost everything that night.
罗伯特对我来说意味着一切
Robert was everything to me,
而正是因为你 我才失去了他
and the person I lost him for was you.
结果你并没有像你说的那样 感到难受
And instead of feeling bad about it like you said you did,
你是去和这件事的罪魁祸首共度良宵了
you were off having a little romp with person whose fault it really was.
所以交不交出客户随你便
So give up your clients or don't,
但如果你说不
but if your answer is no,
我会把你揍飞
I'm gonna put you through that wall.
-请进 有什么需要吗 -你是卡特里娜·班尼特吗
- Yes, may I help you? - Katrina Bennett.
-我是希拉·赛斯 -希拉
- I'm Sheila Sazs. - Sheila.
是的 我们终于见面了
Yes, we meet at last.
是的
Indeed we do.
-我得说 见到你 -省省吧
- And I must say, it is - Save it.
你不喜欢我 我也不喜欢你
You don't like me. I don't like you.
但我们都会为路易着想 我也很敬重这点
But we both would kill for Louis, and I respect that.
继续说
I'm listening.
律所现在有麻烦
This firm's in trouble,
既然现在是我家那位在掌舵 我就不会坐视不管
and I won't let it go down while my captain is at its helm.
你是说罗伯特离开带来的影响
You're talking about the ramifications of Robert leaving.
我是在说只要他的名字还在墙上
I'm talking about no one trusting you
就没人会相信你们
while his name is on that wall.
我一直很欣赏罗伯特
I always admired Robert.
但是平心而论
But if I'm being honest,
我对不除他名的这件事还是心有疑虑的
I had my doubts about leaving his name up.
那我来找你就对了
Then I was right to come to you.
你觉得由我来开口 他会更容易听进去吗
And you think he'll hear it better if it comes from me?
我不管方式 只要结果
I don't care how he hears it. It just needs to get done.
-我会办到的 -很好
- Then it will. - Good.
不要提我来过的事
But don't mention my coming here.
我跟他说今晚我有读书俱乐部活动
I told him I had book club tonight.
-你跟他说你读的哪本书 -《美食 祈祷 恋爱》
- What are you saying you read? - "Eat Pray Love."
不错 但这本书的话
Good choice, except that is the kind of thing
他会想要和你一起读
he'll want to read with you,
如果他还没读过的话
assuming he hasn't read it already.
-你说的对 -我建议你说《亚马逊人》
- Oh, God, you're right. - I suggest "Amazons."
那是本关于冰球的书 他不会感兴趣的
剧集 | 金装律师 | 导航列表