剧集 | 金装律师 | 导航列表
明天找我吧
Catch me tomorrow.
我刚刚告诉你这事不能等
I just told you this can't wait.
-怎么了 -一个警卫把这个交给我
- What? - A guard gave that to me.
第二天 我打电♥话♥给帕特·克鲁格
The next day, I called Pat Krueger,
现在这个警卫死了
and now that guard is dead.
整件事就是个阴谋
This whole thing is a conspiracy.
他们一直在利用囚犯并试图加刑
They've been using inmates and extending sentences,
我们得阻止它
and we need to stop it.
不行 亚历克斯 我们是他们的律师
No, we don't. We're their lawyers, Alex.
但他们正在触犯法律
And they're breaking the law.
那你有证据吗
And do you have proof of that?
我有那封信
I have that letter.
那封你已经拿到了几周
The one that you had for weeks
却没有交给权威部门的信吗
and you didn't take to the authorities?
你是说这事和我有关吗
Are you saying I have something to do with this?
是你让他们签了弃权书
You're the one that got them to sign off on the waiver
让囚犯去建马斯特森建筑承包的项目
allowing the inmates to do Masterson's construction.
而我记得你因此拿了丰厚的奖金
Which, as I recall, you got a big, fat bonus for.
-是你给了我奖金 -不是我给的
- You gave me that bonus. - It didn't come from me.
而是来自马斯特森
It came from Masterson,
正如你昨天收到的那份一样
as did the one I believe you just got yesterday,
就在警卫死后五天
exactly five days after that guard died.
我昨天没收到任何奖金
I didn't get any bonus yesterday.
看来你最近没检查自己的账户
Well, it seems you haven't checked your account yet.
相信我 钱在那
Trust me, it's there.
我懂了
I get it.
你把马斯特森给我
You didn't give Masterson to me
不是因为我比克雷格稳定
because I'm more stable than Craig.
你给我是因为我比克雷格更脆弱
You gave it to me because I'm more vulnerable than Craig.
我完全不知道你在说什么
I have no idea what you're talking about,
但你最好想清楚未来的打算
but you'd better think very carefully about coming forward,
因为这儿有一桩谋杀案
because a murder was committed here
而你是有家室的人
and you do have a family.
我相信你会做出正确的选择 亚历克斯
So I trust you're gonna do the right thing, Alex.
罗莎莉
Rosalie.
-你来干什么 -你知道我来干什么
- What are you doing here? - You know what I'm doing here.
-亚历克斯告诉你了 -是的
- Alex told you. - He did.
他花了八年才告诉我真♥相♥ 我并不高兴
I don't like that it took him eight years to do it,
但现在既然他说了...
but now that he has--
你需要找人谈谈
You need someone to talk to about it.
不 我需要做点什么
No, I need to do something about it.
听着 我知道你有些生气
Look, I understand that you're upset,
但亚历克斯有他的理由
but Alex had his reasons.
如果你以为我来这是要搞清楚
And if you think I'm here to figure out what to do
和我丈夫怎么办 那你根本不了解我
with my husband, then you don't know me.
没人在能威胁我丈夫后全身而退
Nobody threatens my man and gets away with it.
罗莎莉 你到底要我♥干♥什么
Rosalie, what exactly do you want from me?
我想让你帮忙找出
I want your help figuring out
这家伙身上的把柄
how to get something on this guy.
我尊重你的想法 但还有其他方法
I respect your point of view, but there's another way.
-是吗 什么方法 -他在虚张声势
- Okay, what way? - Call his bluff.
他也许只敢说说而已 即便他做了
He may not follow through, and even if he does--
你在开玩笑吗 亚历克斯会失去一切
Are you kidding me? Alex could lose everything.
我不能冒这个险
I can't take that kind of risk.
而你要做的事
And there's a different kind of risk
存在着其他风险
to what you're talking about.
-我不在乎 -你不能这么做
- I don't care. - You can't do this.
萨曼莎 他是我孩子的父亲
Samantha, he is the father of my children.
我不能让他遭遇这事
I can't let this happen to him.
好吧
All right.
我会帮你找到这家伙身上的把柄
I'll help you find something on this guy.
需要我给你来杯咖啡吗
Can I get you a cup of coffee,
还是你咖啡喝够了
or are you all coffee'd out?
-唐娜 -真不敢相信
- Donna-- - I can't believe it.
你去搅和了他的事
You went and you stuck your nose into his deal.
因为我想跟他和好
Because I was trying to make up with him,
就像你建议的那样
like you asked me.
哈维 你不明白吗
Harvey, don't you get it?
你们俩之前会结下梁子就是因为你向他表明
Your history is you making it clear to him
你觉得他是个差劲的商人
that you think he's a bad businessman.
我只是在帮他
I was just giving him some help.
不 你让他觉得你不尊重他
No, you showed him that you don't respect him,
你觉得自己比他强
that you think you're better than him.
而就我看来
And as far as I'm concerned,
你也觉得你比我强
you think you're better than me.
唐娜 怎么回事
Donna, what's going on?
因为我也许搞砸了
Because maybe I messed up,
但你知道我不认为自己比你强
but you know I don't think I'm better than you.
也许你不这么认为 哈维 但法耶认为
Maybu you don't, Harvey, but Faye does.
你在说什么
What are you talking about?
她说因为我俩在一起了
She said that since we're together,
其中一人得放弃投票权
one of us has to give up their vote,
而那人就是我
and that one of us is me.
什么 你为什么不告诉我
What? Why didn't you tell me?
因为我不想听见你说
Because I didn't want to hear you say
你的票比我的票更重要
that your vote is more important than mine.
我不会这么说
I wouldn't have said that.
我会制止这事 正如我现在要做的一样
I would have put a stop to it, which I'm gonna do right now.
-很好 你俩都在 -怎么了 路易
- Good, you're both here. - What is it now, Louis?
我们要管管这个法耶
We need to do something about Faye.
她带走了格蕾琴 现在又策反了卡特里娜
She took Gretchen and now she's turned Katrina against me.
抱歉 路易
Well, I'm sorry, Louis,
但现在我们有更重要的事
but right now we have bigger fish to fry,
因为法耶说唐娜不能投票
because Faye said Donna has to lose her vote
就因为我们俩在一起了
because we're seeing each other.
一派胡言 她不能这么做
That's bullshit. She can't do that.
我正要去告诉她
Which is what I'm about to tell her.
不 你不能
No, you're not.
那好 我跟你一起去
Well, then, I'm coming with you.
我们可以一石二鸟
We'll kill two birds with one stone.
你哪儿也不能去
You're not coming anywhere.
我们的筹码不多
We only have so much leverage.
唐娜争取投票权比你要回格蕾琴重要
Donna losing her vote trumps you getting Gretchen back,
我们只能二选一
and we have to pick our battles.
那都不用想 肯定是按你的意思来
And what a surprise; the battle we're picking is yours.
我不同意
Well, I'm not having it.
我建议我们齐心协力
I say we go in there as a united front
一次搞定
and get it all back at once.
我说我们根本不用去她办公室
And I say we wouldn't have to go in there at all
如果你一开始没让她踏进这里的话
if you hadn't have let her into our house in the first place.
-哈维 -你对我说什么
- Harvey. - What'd you just say to me?
你听见了
You heard me.
是你放她进来的 甚至没有一丝抗争
You let her in here, and you didn't even put up an ounce of resistance.
你在逗我吗
Are you fucking kidding me?
她来这是因为罗伯特·赞恩帮你背了黑锅
She's here because Robert Zane fell on his sword for you.
让我们再往回看一点
And let's just go back a little further.
若杰西卡没被吊销律师执照 她也不会在这
She also wouldn't be here if Jessica hadn't been disbarred,
而这全拜你雇了迈克·罗斯所赐
which only happened because you hired Mike Ross.
所以如果你想为法耶的到来责怪谁
So if you wanna blame someone for Faye being here,
好好照照镜子吧
look in the goddamn mirror!
让他走
Let him go.
趁我们谈到这事 别再管法耶这事了
And while you're at it, let this whole Faye thing go.
-唐娜 -哈维 看看我们
- Donna-- - Harvey, look at us.
我们为这女人互相争吵
We are at each other's throats over this woman,
这不值得
and it's just not worth it.
我知道 但是
I know that, but--
没有但是 我很看重我的投票权
No buts. My vote is important to me,
但这女人不会永远在这儿
but this woman isn't gonna be here forever.
比这一切更重要的事
And what's more important than any of this,
是我们彼此之间的关系
is our relationships with each other.
剧集 | 金装律师 | 导航列表