剧集 | 法律与秩序(1990) | 导航列表
ufeff反对无效
Qverruled.
你现在在说谎 对不对
You re lying now, aren t you?
ufeff没有
No.
ufeff我当时是一个人待在家里
I was in my apartment alone.
Boyd小姐 告诉我
Tell me, Ms. Boyd,
ufeff是不是Stone先生让你这么说的
did Mr. Stone tell you to say that?
ufeff是的
Yes.
ufeff法官大人
Your Honor...
你作假证 他就不起诉你
And in exchange for this perjured testimony,
ufeff是不是这样
he dropped all charges against you, isn't that true?
ufeff是的
Yes.
法官大人 我反对Burke先生的说法
Your Honor, I object to Mr. Burke s depiction of this...
法官大人 我也反对
I object, too, Your Honor.
ufeff我反对这个证人的所有证词
I object to the entirety of this witness's testimony.
你们两个 到我办公室来
Both of you, in my chambers.
她发誓是你告诉她该说什么的
She said under oath you told her what to say.
ufeff我是告诉她该怎么回答问题
I told her how to say it.
现在是谁在吹毛求疵了 Ben
Now who s splitting hairs, Ben?
我要求驳回这个案子ufeff
I want a dismissal.
ufeff然后咱们再谈谈怎么制裁Stone先生
And then well talk about sanctions against Mr, Stone.
ufeff冷静点儿Wesley
Cool it, Wesley.
ufeff我还以为你毕业的时候
I thought you'd have taken
ufeff就摘掉你的有色眼镜了呢
off your blinders when you left academia.
法官大人 我没有...
Your Honor, I did not...
ufeff我相信你Ben
I believe you, Ben.
ufeff不过你证人的证词是受过污染的
Only your witness s testimony is tainted.
就是说 我将告知陪审团
As such, I'm going to instruct the jury
ufeff他们可以完全不考虑她的证词
that they may disregard her testimony in its entirety.
Foreperson女士 你们作出裁决了吗
Ms. Foreperson, have you reached a verdict?
是的法官大人
We have, Your Honor.
对于起诉书上唯一一项罪名 二级谋杀罪
On the sole count of the indictment, murder in the second degree.
ufeff你们如何裁决
how do you find?
ufeff我们栽定被告无罪
We find the defendant not guilty.
ufeff恭喜
Congratulations.
Burke下了个套儿 她就上当了 剩下你干着急
Burke dangled the carrot, she bit it off and left you hanging.
她湖涂了 我也没办法
She was confused. There was nothing I could do.
ufeff你可以和她再演练一百次证词
You could've gone over her testimony another 100 times.
Boyd小姐是个不可靠的证人 这是事实
Ms. Boyd was a bad witness. Nothing could change that.
ufeff或者她是个聪明的证人
Or she was a smart witness.
ufeff你是说她策划了这一切
You saying she planned this?
ufeff她谈了个协议说把Walsh供给咱们
She cuts a deal, promises to give us Walsh,
然后作证的时候 证词却经不住考验
他无罪开释 他们就从此幸福快乐地宇活下去了
falls apart on the stand, he walks, they'live happily ever after.
没人有那么聪明
Nobody s that smart. If Paul is right, and that woman was lying,
如果Paul是对的 这个女人在撒谎的话 那协议就没用了
her deal is won thless.
是呀 如果我当年用十美元把微软买♥♥下来
Yeah, and if I'd bought Microsoft at $10,
ufeff那现在我就在棕梧]滩有栋房♥子了
rd have a house in Palm Beach.
ufeff告教授的时候咱们还有这个女孩儿的证词
In the case against the professor, we had the girl's testimony.
等到告这个女人了 咱们手里什么证据都没有
In the case against the girl, we have nothing.
一罪不能二审 我们也没有任何筹码可以跟Donald谈了
And double jeopardy kills any leverage we would have with Donald.
ufeff她说他俩交往了两年
She said she s been seeing him for two years.
ufeff她总得和别人说起过这事儿吧
She must have told somebody something.
ufeff多长时间
For how long?
ufeff谢谢
Thanks.
ufeff生物系里没人知道他们在一起
Nobody in the Biology Department ever saw them together.
ufeff她生活中的朋友们知不知道
What about her friends outside the Institute?
ufeff邻居说从没见过她和任何人一起回来耳
Her neighbors never saw her with anyone.
我打给她在肖特山的父母
I called her parents in Short Hills,
管家说他们到法国南部度假去了
the housekeeper said they were vacationing in the South of France.
ufeffRobinette.
ufeff-请稍等
Hold on.
ufeff是纽瓦克市的Feldman法官
It s a Judge Feldman from Newark.
ufeff他想谈谈关于Susan Boyd的事
He wants to talk about Susan Boyd.
看来她还是有些故事可挖的
It seems she does have a history.
你知道 直到报纸公布了照片
You know, it didn't hit
ufeff我才认出她来
me until the papers published her picture.
我认识她的时候 她叫Susan Daly
I knew her as Susan Daly.
ufeffBoyd-定是她娘家的姓
Boyd must be her maiden name.
ufeff请坐
Please, sit down.
ufeff她结过婚
¥
She was married?
ufeff丈夫去世了
Widowed.
ufeff她嫁给了交响乐团的第二小提琴手
Married to the second violin at the Philharmonic.
ufeff在她丈夫死于车祸的几个月后
She came to work for me a few months after he was killed
ufeff她来为我工作
in a car accident.
ufeff你看起来很吃惊
You look surprised.
ufeff我不知道她是个律师
I didn*t know she was a lawyer.
ufeff耶鲁法学院
Yale Law.
拒绝了华尔街的工作 来我们图书馆的一个小单间里上班
Turned down Wall Street for a carrel in our library.
ufeff她的工作一流而且准时
She gave me first-class work, and on time.
ufeff我其他的文员都没法和她比
Something my other clerks never heard of.
就算是克雷计算机也有出毛病的时候
But even a Cray computer blows a fuse every now and then.
ufeff她精神出问题啦
She had a breakdown?
ufeff她的精神状况很不好
She was deeply disturbed.
有一天晚上 我们工作到很晚
One night we were working late.
就在我办公室里叫了中餐外卖♥♥
Ordered in Chinese to my chambers.
无伤大雅 不是么
Harmless, right?
ufeffSusan就把那当成求婚了
Susan took it as a marriage proposal.
ufeff她开始给我写字条来表达她永恒的爰
She started writing me memos, professing her undying love.
ufeff为了接近我她还在同一街区租♥房♥♥子住
She rented a house down the block, just to be close.
有一段时间 我还挺飘飘然的
For a while, I thought it was flattering,
但当她开始给我妻子打电♥话♥的时候 我就不这么想了
but when she started calling my wife...
我们之间什么也没发生
Nothing happened between Susan and me
ufeff但因为她我差点儿就离婚了
and still it almost cost me my marriage.
ufeff耶鲁法学院没有Susan Boyd或Susan Daly的任何纪录
Yale Law School never heard of Susan Boyd or Susan Daly.
ufeff她从没进过法学院的大门
Not only didn't she graduate, she didn't even apply.
你的意思是 她竟然骗过了一名上级法♥院♥的法官
You mean she knew enough
ufeff还骗了一年多那么久
to fool a Superior Court judge for over a year?
ufeff还有更惊人的消息呢
It gets better.
ufeff她递交给曼哈顿学院的求职信上
On her employment application to Manattan Institute,
ufeff声称她在康奈尔大学获得了硕士学位
she claimed to have a Master s from Cornell.
那也是她伪造的 她的婚姻状况呢
She faked that, too? What about the marriage?
ufeff纯粹是幻想
Pure fantasy.
交响乐团里唯一一个姓Daly的人还活的好好的
The only Daly at the Philharmonic is alive
ufeff而且人家已经结婚二十五年了
and happily married for the last 25 years.
ufeff也许Walsh说的是真话
Maybe Walsh was telling the truth.
ufeff如果她都聪明得能蒙过法官Feldman
If she was smart enough to con Jud e Feldman,
我猜在Walsh的庭审上 交叉询问时出的问题
my guess is that the whole cross-examination
ufeff都是她算计好的
at the Walsh trial was staged.
ufeff他们并没有外遇
They weren't having an affair,
ufeff但她在证人席上说谎是为了保护他
but she lies on the stand to protect him?
是吧 总之Walsh和法官都同意一件事
Yeah, well, one thing both Walsh and the judge agreed on,
ufeff就是这位女士是个疯子
is that lady's crazy.
ufeff疯到去杀人
Crazy enough to kill?
ufeff她的行为似乎有这种模式
The pattern seems to be there.
失落的青年 不恰当的电♥话♥ 信件拜访
Disappointing youth, inappropriate phone calls, letters, visits.
这是一种精神失常症 叫被爰妄想症
It's a psychotic disorder called erotomania.
Liz说白话
English, Liz.
她产生妄想幻想 我猜想
She's delusional. My guess:
ufeffSusan真的相信她和Walsh谈了场婚外恋
Susan honestly believes she s having an affair with Walsh.
所以在她脑子里 作证的时候 她说的是实话
So in her mind, she was telling the truth when she testified.
她的行为举止可能看起来很正常 但和她谈谈外遇的事儿
She may act and look normal, but talk to her about the affair,
你很可能就会发现 她能从他领带的花纹里
and you'll probably learn that she's getting coded messages
一些毫不相干的事儿里 比如开支报告 或是收音机中的一首歌♥里
from the pattern of his ties.
得到密♥码♥消息
Things as unrelated as his expense report or a song on the radio.
ufeff暴♥力♥是不是症状之一
Do the symptoms include violence?
一般不会 但也有案例表明
Not usually, but there are cases of the subject
ufeff患者会袭击那些
attacking the buffer,
ufeff妨碍他们在一起的人
the obstacle to completing their romance.
ufeff比如Fay Walsh
I.E., Fay Walsh.
不幸的是
Unfortunately,
ufeff我们没有足够的实物证据来起诉
剧集 | 法律与秩序(1990) | 导航列表