剧集 | 法律与秩序(1990) | 导航列表
One or the other.
如果不起诉 我们怎么解释
If we do nothing, what are we saying?
如果谁都不对Dawn Bryars的死亡负责
If no one's responsible for Dawn Bryars death,
死了一位黑人无关紧要
a black victim doesn't matter.
不起诉这位母亲 她也是社会的受害者
Don't charge the mother, she's a victim of society
对她的情况格外开恩
and deserves special treatment.
实际上是把所有黑人都当做受害者
Which practically says all blacks are victims.
不行 我们不能传达出这样的观点
No, that is not the message we're sending.
对不对
Isn't it?
黑人有特权杀害自己的子女吗
Do blacks have a special right to kill their children?
那不是同情 是偏见
That's not sympathy, that's condescension.
没人认为她有这个权力
Nobody said she had any such right.
也许Dawn Bryar的生命会结束
Maybe Dawn Bryars life was finished.
也许她过度服药时会死
Maybe she'd have died of an overdose.
这个我们不知道
We'll never know.
我只知道她确实死于枪杀
What I do know is she died of a gunshot.
明白了 二级过失杀人罪 缓期
All right. Man two, probation.
你忘记了 Jonas Stark的事情
You're forgetting Jonas Stark.
Bryan一家在证据上做了手脚 他们陷害一个无辜的人
The Bryans planted evidence. They tried to frame an innocent man.
我得把电♥话♥筒拿下了过日子了
I'm taking my phone off the hook.
找大陪审团吧
Go to the grand jury.
下面的证词是关于
We will hear testimony
Fred Bryan 对证物作假的行为
that Fred Bryan tampered with physical evidence
以及Virginia Bryan所犯一级过失杀人罪
and that Virginia Bryan acted with the requisite intent
的蓄意行为
for manslaughter in the first degree.
从法律专业角度我要求大陪审团
As legal advisor to the grand jury,
把这些证物证言
I instruct you to consider testimony
作为判断罪行的依据
as it applies to those crimes,
提起合适的起诉罪名
and to return appropriate indictments.
她被枪射中时是站立的
The woman was standing when she was shot.
法医鉴定是否可以测算
Can the Medical Examiner's office
她被射中的距离
determine how far she was from the gun?
基于Bryars的自首词
Based on Mrs. Bryars confession,
计算她的身高和子弹角度
using her height and the angle of the bullet,
我认为3到4英尺
I would say 3 to 4 feet.
从这个距离射击
A shot at that range,
Dawn Bryan有生还可能么
could Dawn Bryan have survived?
在缺少有效医疗的情况下 死亡不需要很长时间
Without medical attention, not very long, no.
谢谢
Thank you.
Dawn被开除后我没怎么见过她的父母
I didn't see Dawrs parents much after she was fired.
有具体原因吗
Was there a reason for that?
他们认为我给她钱是在害她
They felt my giving her money was making it worse.
如果当初没给她 她会被逼改正的
If I stopped, she'd be forced into rehab.
也许确实如此
Maybe that was true.
我和他们说了 我给她的钱
I told them that every dollar I gave her
比她被迫卖♥♥淫挣得还少
was one less she had to earn as a prostitute.
Bryan先生或太太表示过
Did either Mr. Or Mrs. Bryan ever express the idea
情愿Dawn死了
that Dawn would be better off dead
也比受毒瘾摆布强吗
than a drug addict?
Bryan太太没有 她是有信仰的信徒
Not Mrs. Bryan. She had faith.
Bryan先生他 他没有那种信仰
Mr. Bryan, he... he just ran out of faith.
他责怪自己
He blamed himself.
他说如果她死了
He said if she was dead
他可以不用每天都面对这些了
he wouldn't have to face it every day.
我有权进行现场询问
I'm allowed to make the request.
法律规定很清楚
The law's very clear.
Bryan太太有出庭做证的权力
Mrs. Bryan has a legal right to testify.
她儿子没有
Not her son.
她太受关注了
She's beyond caring.
你希望陪审团以一级过失杀人起诉
You want them to indict for man one,
你就得让他们考虑到行为倾向
I want them to think about intent.
让她儿子做一个陈述
Let Lucian make a statement.
证言必须有相关性
Testimony has to be relevant.
哦 当我们需要道格拉斯大♥法♥官时他又在哪里啊
Oh, where's Justice Douglas when we need him?
你在关联性上做文章吗
You want to debate relevance?
关联与否是你说了算的
Relevance is what you decide it is.
让他做一个陈述
Let him make a statement.
Beverly 稍等一分钟
Uh, Beverly, excuse us a minute.
她说得有道理
She has a point.
她会在头版头条上把咱们当油条给炸了
You mean she'll fry us for breakfast in the headlines.
你知道他们会怎么说
You know what they'll say.
仓促起诉 巨大疑问
Rush to judgment, big question mark.
我不想显得乐极生悲
I don't wanna look overzealous.
她一直不愿意说起
She didn't talk about it.
从Dawn丢了她的奖学金
Not since Dawn lost the scholarship,
到她不去学校
didn't go to college.
我妈妈去探望Dawn回来
She'd come back from seeir Dawn
也没说起过
and never say anythir,
就好像什么都没发生一样
like nothir was wrong.
我还记得我祖父去世时
I remember the time my grandfather died.
我们都不指望Dawn能参加婚礼
We didn't expect Dawn to come to the cemetery,
但是她乘出租车
but she showed up
赶来了
in a taxi.
我们都去了祖母家里
We went to my grandmother's.
我妈妈看到Dawn吃饭非常高兴
My mom was happy just to see Dawn eat.
她太瘦了
She was so thin.
直到Dawn走了以后我们才发现丢了东西
wasn't until Dawn left we noticed things missing.
一个领带别针 是金的
A stickpin. It was gold.
一个银盘子 是我祖父从军队带回来的
A silver dish my grandfather brought back from the Army.
二战时期 从法国
From France. World War II.
她就偷走了
She stole.
她打过我祖母
She hit my grandmother.
她还用扫帚打过我妈妈
She hit my mom with a broom.
虽然事后她总是道歉
And she always said she was sorry later.
妈妈想送她去警♥察♥局 我爸爸不同意
Mum wanted to turn herself in, Dad wouldn't let her.
他认为该Jonas Stark承受惩罚
He said Jonas Stark ought to suffer.
他罪有应得
He caused it.
他们认定只有他进了监狱
They decided if he went to jail,
才能带给人们安全
people would be protected from him.
不能让Dawn身上发生的事情再发生在其他人
It wouldn't happen to somebody else like it happened to Dawn.
地方检察院终于被迫出
"The D.A.'s office has shown a belated
公平的态度 祝贺他们
attitude of fairness. We congratulate them."
媒体们站到我们这边了
The editorials are back on our side.
蒙上双眼的女神有两个秤盘
The blindfolded lady has two scales,
我们不能碰任何一个盘子 哪怕是一个小指头
and we should never look like we have a finger on one of them.
十四分钟
14 minutes.
我感觉Lucian没有触动他们
I guess Lucian didn't affect them.
这个是多数票的结果吗
Was this voted on by a majority?
是的 Stone先生
Yes, it was, Mr. Stone.
我站在法律的角度建议你们
I have instructed you on the law for an indictment
以一级过失杀人罪起诉
for manslaughter in the first degree.
Bryan Virginia的案件
Uh, in the case of Virginia Bryan,
你们以四级非法持有枪♥械♥罪
you've presented an indictment
提出起诉
for possession of a weapon in the fourth degree,
一项轻罪
a misdemeanor.
Forewoman女士 你确定
Madam Forewoman, are you certain
这个起诉是经多数票选结果吗
a majority voted on this indictment?
十分肯定 Stone先生
I'm very certain, Mr. Stone.
在座凡是选了“是”的人
Everyone that voted yes,
能举起你们的手吗
could you raise your hands, please?
谢谢
Thank you.
你是在哪里长大的 Robinette先生
Where'd they raise you, Mr. Robinette?
斯卡斯代尔(纽约州北部夫人居住地区)
Scarsdale?
哈勒姆(纽约黑人区)
Harlem.
我不该乱猜
I never would have guessed.
法律到底会怎么对待我妻子
What could the law do to my wife?
让她蹲监狱吗
Put her in jail?
她已经一无所有了
There's nothing left for her.
她甚至去不了教堂
She won't even go to church.
你们肯定知道的
You should have known.
也许你不相信我的话
剧集 | 法律与秩序(1990) | 导航列表