剧集 | 法律与秩序(1990) | 导航列表
在刑法系统里
In the criminal justice system,
两个职能不同但同等重要的机构
the people are represented
代表人♥民♥行使权利
by two separate yet equally important groups:
警♥察♥负责调查罪案
The police who investigate crime...
检察官对罪犯提起诉讼
and the district attorneys who prosecute the offenders.
以下就是他们的故事
These are their stories.
水兵啊 我宁愿和“地狱天使”在一起
Sailors. I'd be happier with the Hell's Angels.
在一个锡罐子上漂三个月
Three months floating on a tin can.
你能指望他们做什么
What do you expect?
我可不想这宾馆到头来跟巴格达希尔顿酒店似的
I don't expect to end up looking like the Baghdad Hilton.
把他们赶出去
I want 'em out.
所有人出去
Everybody out!
走了
Let's go!
走了 聚会结束了 你 出去
Let's go. The party's over. You, out of here!
聚会结束了
The party's over.
走了 出去 出去
Let's go! Come on. Out! Out! Out!
滚出这儿 这间房♥
Get out of here. In here.
拜托 动动腿
Come on. On your feet!
水手 动动腿 聚会结束了
On your feet, sailor. Party's over.
走了 动动腿
Let's go! On your feet.
聚会结束了 出去 离开这个房♥间
Party's over. Out of here. Out of the room!
你 动起来
You, move it!
锁住了
It's locked.
水手 走了 出去
Let's go, sailor. Come on. Out!
拜托 走了
Come on! Let's go.
拜托 小姐 走了
Come on, miss. Let's go.
嘿 甜心 走了 嘿
Hey, sweetheart, let's go. Hey!
这是Able区 8楼2229号♥房♥
This is section Able, 2229 Eighth.
可能是凶杀案 到达时已死亡
We've got a 10-10, DOA.
刚死的 顶多2 小时
Fresh kill, two hours at the most.
右肩和右臂上有擦伤
Contusions to the right arm and shoulder.
嗨 大♥片♥肿块
Hello. Major swelling.
可能是钝力引起的脑震荡
Possible blunt force concussion.
玩转瓶子可受不了这种伤
She didn't get that playing spin the bottle.
给她翻个身
Let's roll her over.
嘿 伙计们 帮忙抬下床头板 好吧
Hey, guys, someone wanna work the headboard, please?
几杯苏格兰威士忌 几十个女人...
Couple of Scotches, couple of dozen women...
很快每个人都化身肯尼迪了
Pretty soon everybody's a Kennedy,
我可不是说鲍比肯尼迪
and I don't mean Bobby.
她也参与了
She part of it?
每个会蹦的都有可能
Anything with a bounce is fair game.
把你的名字给这位警佐 以防我们稍后还要找你
Give your name to the sergeant in case we need you later.
隔壁房♥子里关了19名水手以及他们的5个女伴
We're holding 19 sailors and five of their dates next door.
好的 在我们找他们之前 先用咖啡灌着他们
All right. Hose them down with coffee until we're ready for them.
Cooper Cooper 一袋一物
Cooper, Cooper, one item per bag.
拜托多拿点袋子
Please go get some more bags.
事情没有失控 直到他们招来几个妓♥女♥
It didn't get out of hand until they brought the prostitutes in.
他们带进宾馆里的
They brought 'em in?
我以为客房♥服务单上有这个选项
I thought they were on the room service menu.
拜托 我们可不是干那种事的酒店
C'mon, we don't run that kind of an establishment.
据我所知
To my knowledge,
我们旅馆以前从未进来过一个妓♥女♥
we've never had a hooker set foot in here,
更别提死在床上了
let alone die in our beds.
有带“狗牌”的妓♥女♥吗
A hooker with dog tags?
"Janet Tracy Hagen 美国海军"
"Janet Tracy Hagen. United States Navy."
应称Hagen中尉
Make that Lt. Hagen.
名牌 这位女士是名军官
The nametag. This lady was an officer.
19名水兵 19双眼睛
19 sailors, 19 pairs of eyes,
但没有一个记得见过Hagen
but no one remembers seeing Hagen.
那是 都在盯着更有纪念意义的东西呢
They had something more memorable to look at.
等我们跟他们谈过 他们就会热心点了
They'll be more forthcoming once we talk to them.
我备了一份所有在麦肯利舰上的军官名单
I prepared a list of all the officers assigned to the McKinley.
中尉 这个聚会是不是只有获邀才能参加啊
Was the party by invitation only, Lieutenant?
上士以上级别的都可以参加了
Anyone above the rank of chief petty officer.
我们想查查他们的服役记录
We might wanna check their service records.
我们会准备好的 但等事情过去了
We'll make them available. But when the smoke clears,
可能还是跟表面看起来的一样
it's probably exactly what it appears.
Hagen中尉醉了
Lt. Hagen got drunk.
她跌了一下 撞到了头
She stumbled, hit her head.
悲剧的意外
A tragic accident.
队长 谢谢 见谅
Captain, thank you. Gentlemen.
是 对啊
Yeah, right.
她撞了个满金星在床上
She takes a header on the bed,
内♥裤♥却在脚踝上
and her panties end up around her ankles.
他这是条件反射地只知道控制影响
Knee-jerk damage control.
要是我手头上有个死了的军官 也会这么做
With a dead officer on my hands, I might do the same.
她在的那个房♥间...
The room she was in...
订房♥单上有名字吗
any name on the reservation slip?
整层楼的花销都是记在了军队娱乐休闲基金上
The whole floor was charged to the Officers' Mess Fund.
真高兴知道 我交的税没被浪费在课本上
Nice to know my tax dollars aren't being wasted on schoolbooks.
她的鞋是在走廊里发现的
Her shoes were found in the hall?
嗯 男人们让女人们过摸索夹道
Yeah, the boys had a grope gauntlet for the hula girls.
很特别的摸法
It takes a special kind of touching
才能造成这种伤啊
to come up with bruises like these.
你确定这不是强♥奸♥案
You sure we're not lookin' at a rape?
法医那边没消息
No word from the ME.
那我们还等什么
Well, what are we waitin' for?
强♥奸♥测试显示是否定的
The rape kit came back negative.
阴♥道♥有轻微的擦伤 但没有什么决定性证据
There were slight vaginal abrasions, but nothing conclusive.
告诉我有人不止和她拉了手
Tells me somebody did more than hold hands with her.
不幸的是 她之前有头痛
Well, unfortunately, she got a headache.
头骨断裂 颅内大出血
Skull fracture. Brain hemorrhage.
呕吐 表明她不是立即死亡的
Vomit indicates that she did not go quickly.
知道她撞到什么了吗
Any idea what she hit?
又平又硬的东西
Uh, something flat and solid.
墙或者床头板
A wall or a headboard.
在她皮肤上留下了擦伤
It left abrasions on the skin.
没有外出血
No external bleeding.
恩恩
Hmm.
几个穿着短裤的醉鬼躺在床上
A couple of drunks on a bed with hot pants,
一个人往床头板上撞碎了她的头
one of them cracks her skull on the headboard.
这可不怎么让人奇怪
We shouldn't be so surprised.
在张床上能弄这么大动静吗
Hagen get these bouncin'on a bed?
右肩袖被撕裂
Torn rotator cuff on the right shoulder,
腹中右上区域内部有深度撞伤
deep internal contusions in the upper-right quadrant.
没人喜欢这么粗暴的对待
Nobody likes it that rough.
Hagen中尉和另外一位女军官被临时
Lt. Hagen was on temporary assignment duty to the ship
分配到这艘船上执行任务
along with another female officer.
她正在接受反潜军事训练
She was being trained in anti-submarine warfare.
她上船多久了
And how long had she been on board?
6个星期 再过2个星期就结束了
Six weeks, with another two to go.
她是个很有前途的年轻军官
She was a promising young officer.
家里三代献身海军
Third-generation Navy.
和每个人都处的很好
Got along well with everyone.
昨晚呢
What about last night?
她有没有和哪个人处的特别好呢
Was she getting along well with anybody in particular?
没 我走的时候她只是在和一群人玩
No, she was just mixing with the crowd when I left.
看起来一切正常
Everything seemed in order.
上校 我不知道兄弟会派对
Captain, I didn't know that frat parties
也在海军训练手册上
were part of the Navy training manual.
这些男人只是要释放点精力
The men were just letting off a little steam.
这只是个不幸的意外
It was an unfortunate accident.
Bunker上校
Captain Bunker, ahem,
在我们工作的地方 谋杀可不是什么意外
where we work, there's nothing accidental about murder.
Hagen中尉被人痛打之后 扔在那等死
Lt. Hagen was beat up and left for dead.
白纸黑字写的可清楚
It's all there in black and white.
海军罪案调查处知道这点吗
Does the Navy Investigative Service know about this?
我们给他们送了一份复件
We sent them a copy.
我们认为不论是谁干的 在我们有机会和他谈之前
We believe whoever is responsible left the party early
就已经早早离开了聚会
before we had a chance to talk to him.
剧集 | 法律与秩序(1990) | 导航列表