剧集 | 格林(2011) | 导航列表
and I know you, and I know you're still in love with Nick.
我了解你 我知道你还爱着尼克
Thanks for stopping by.
谢谢你来探视
Juliette!
朱丽叶
The victim appears to have been hitchhiking
显然被害人遇袭的时候
when he was attacked.
正想搭便车
Assumption is he was hit where he dropped the sign,
我认为他是在留下这个的地方遇袭的
seeing that he was probably fighting for his life
因为在他被强行拉进灌木丛里时
as he was dragged into the bushes
他可能暂时忘了自己要去塞勒姆
and not thinking about getting to Salem.
而为求生挣扎了一番
Who found the body?
是谁发现尸体的
A jogger with his dog about 6:00 this morning.
今早六点一名慢跑者和他的狗发现的
Credit goes to the dog, who probably smelled the blood.
要归功于那只狗 可能闻到了血腥味
It looks like an animal attack,
貌似是动物袭击
which it probably wasn't.
也有可能不是
Ah, a few dollars in his wallet, belonging to...
钱包里有些钱 死者叫
Gary Goff.
加里·戈夫
Expired Illinois license.
伊利诺斯州的过期证件
Here's some kind of print.
这里好像有个脚印
You recognize it?
你能认出来吗
Not really.
认不出来
But that has got to be Wesen.
但是肯定和格林生物有关
Should we track it? Seriously?
我们追踪一下吗 不是吧
No. I was just waiting for you to say we need Monroe.
不 我只是在等你说我们需要门罗
We need Monroe.
我们需要门罗
Captain.
队长
Captain. Yeah.
队长 嗯
Got last night's crime report you asked for.
拿到你要的昨晚犯罪报告
Busy night.
真是忙碌的一晚
GTAs, domestic,
飞车事件 家庭暴♥力♥
D and Ds, urinating in public--
醉酒闹事 在公共场合小便
Any assaults? Yeah, plenty of those.
有袭击案吗 有 很多
Aggravated?
严重伤害罪呢
Uh, there were two in ours and one in the Southeast.
我们这区有两起 东南区有一起
Something specific you're looking for?
你具体要找什么吗
I might have seen something.
我可能看到了些事
Yeah, I was near this one.
我当时在这起案子附近
Check with the victim.
查查这名被害人
See if there's any suspect description.
看看是否有关于嫌疑犯的描述
Yeah. Will do.
好 我会的
Honestly, how can Juliette be okay with this?
说真的 朱丽叶怎么会接受这事呢
Because we keep thinking she's the same as she was,
因为我们一直认为她和以前一样
and she's not.
可是她变了
I mean, what are you gonna tell Nick?
我们要怎么和尼克说呢
He's on his way over here.
他在来这的路上
I think we should stay out of it.
我们还是别插手这件事吧
She needs to realize she loves him, we can't tell her to.
她要自己意识到还爱着他 我们说什么都没用
Has she completely forgotten all the good?
那些美好的事她全都忘了吗
I mean, how much they loved--
他们曾经是多么地相爱
Hey. Hey, guys.
来了 你们来了
You got that photo? Yeah.
照片带了吗 带了
Right here.
在这里
Oh, that looks Lowen, more than likely.
好像是狮怪 很有可能
Not Fuchsbau.
不是狐妖
Could be Blutbaden.
也有可能是狼人
I'm sorry?
你说什么
With those toes?
就这种脚趾吗
Yeah, well, definitely Wesen.
反正肯定是格林生物
What was the condition of the victim?
被害人的情况怎么样
Sort of a midnight snack.
有点像是别人的宵夜
Oh, that's not good.
这可不妙
You guys want me to go out there and have a--
你们要不要我出去看...
Yes.
当然
I will. Thank you.
我会的 谢谢
Got the details on that assault.
拿到袭击案的详细资料了
Victim's name was James Waddell.
被害人叫詹姆斯·韦德尔
He was attacked at 2:45 A.M.
凌晨2:45遇袭
right next to the Skidmore Fountain...
就在斯基德莫尔喷泉旁
on his way home from a late shift at Olympia Provisions.
在奥林匹亚供应厂夜班结束回家的路上
No witnesses.
没有目击证人
He was semiconscious at the scene,
他在案发现场处于半清醒状态
but couldn't provide a description of his attacker.
但是无法描述袭击者的样貌
He's at St. Joe's. You want me to check on him?
他现在圣约瑟夫医院 要我去看看他吗
No. Thanks.
不用了 谢谢
That's all.
没事了
Damerov is no longer in our employ.
我解雇了戴莫洛夫
Sean and I came to an understanding.
我和肖恩达成了共识
I made it very clear that any more interference
我说得很清楚 如果您儿子
on your son's part would be his last.
再出手干预 那我就不客气了
Who are you talking to?
你在和谁通电♥话♥
The King.
国王
You have something you'd like to say to him?
你有话要和国王说吗
No, sir.
不 陛下
Sean is well aware this comes from you.
肖恩很清楚这是您下的指示
Thank you.
谢谢您
Is the King gonna kill Sean?
国王要干掉肖恩吗
Considering he's the father of one of your children,
鉴于他是你其中一个孩子的父亲
does that upset you?
杀了他会让你难过吗
Does anyone actually care what I think--
有人真的在乎我的想法吗
No.
没
But I do have some information you might find interesting.
但我有些你可能会感兴趣的事
I just found out your little Hexenbiest chum,
我刚刚发现你的小巫女密友
Juliette, has gotten herself arrested.
朱丽叶被警♥察♥逮捕了
She's in jail?
她在牢里
She throttled a couple of people at a bar.
她在酒吧里打伤了几个人
Apparently, they didn't have it coming.
显然他们也是无辜受牵累
And if that happened, that means she's starting
如果发生了这种事 就说明她开始
to accept becoming a Hexenbiest.
接受成为巫女的事实
And things are gonna get worse before they get...
事情变得越发糟糕之后 就会一发
really bad.
不可收拾了
Including her desire to kill you.
加上她想要杀掉你
Yes.
没错
Then this could be the opportunity
那这可能就是我们在一直
we've been waiting for.
在等的机会
I'm sorry, but I don't see an opportunity anywhere near her.
抱歉 可我没在她身上看到任何机会
Juliette knows just about everything about Mr. Burkhardt,
朱丽叶对伯克哈德先生 他的母亲
about his mother,
了如指掌
and therefore about where the child--
因此可能知道孩子的下落
your child-- might be.
你孩子的下落
Okay, she may have beat up a couple people in a bar--
她可能在酒吧里打伤了几个人
I mean, God knows we've all done that--
上帝知道我们都干过这种事
but there is no way she's gonna betray Nick
但她是绝对不会背叛尼克的
if that's where you're going.
如果你打的是这个算盘的话
It's surprising how quickly
只要条件成熟
betrayal becomes a viable option,
背叛就可以以极其惊人的速度
given the right circumstances.
成为可行之选
Which "Right circumstances"?
什么"条件成熟"
By the way,
顺带说一句
have you made up your mind
你想好你现在肚里
about who the father of that one is?
这孩子的父亲是谁了吗
Don't strain yourself.
别给自己压力了
I know it's Mr. Burkhardt.
我知道是伯克哈德先生的
What?
什么
Appropriate indignation.
恰如其分的愤怒
But the real question is,
可真正的问题在于
what will Juliette do when she finds out
当朱丽叶发现你和尼克
that you and Nick are having a love child?
有个可爱的孩子时 她会怎么做
You wouldn't--
你不会
Given the right circumstances.
只要条件成熟
I'm the mother of the child you want.
我可是你想找到的孩子的母亲
It's surprising how quickly
背叛就可以以极其惊人的速度
剧集 | 格林(2011) | 导航列表