剧集 | 盾牌(2002) | 导航列表
If you're not gonna do it for me, do it for my kids.
要是你不打算为了我这样做 那至少得为我的孩子们想想吧
You heard about Vic and Shane?
你听说过Vic和Shane的事了吗?
Yeah, Dutch told me.
是的 Dutch告诉我了
Glad I can be back to help out.
很高兴我能回来帮忙
Glad to have you.
很高兴你回来了
Danny looks great, don't you think?
Danny看上去不错 你觉得呢?
Getting away from this place does wonders for a person.
离开这个地方对一个人能产生奇妙的影响
Uh, I need something.
呃 我需要点东西
I've tried to work it out with Steve. You've seen that.
我试图解决跟Steve之间的问题 你看到了
But it's time for a change.
但是是时候做出改变了
Something happen? It's not working.
出什么事了? 我的努力不起作用
We're not, uh, meshing.
我们...没法契合
Well, you're not paid to mesh. Try to work it out.
付你薪水不是要你跟谁契合 努力解决问题就好了
All right, never mind. Forget I said anything.
好的 算了 别把我的话放在心上
Dutch, if there's a real problem, you should tell me.
Dutch 要是真有什么问题 你得告诉我
As a friend? Sure.
像朋友那样吗? 当然
Steve's ex and daughter came in,
Steve的前妻和女儿来了
told him they had a sex offender who moved in on their block.
告诉他她们那个街区搬来了一个犯过强♥奸♥罪的家伙
We drove over, checked the guy out. He was clean.
我们就开车过去调查那个家伙 他是清白的
Reported every time he relocated.
每次搬家都会申报
Steve ducks out for a few hours.
Steve出去了几个钟头
Next thing I know, the guy's getting hauled away by North Hollywood Division
下一刻那家伙被北好莱坞警署强制搬离
because they found child pornography in his bedroom.
因为他们在他的卧室发现了儿童色情书刊
You're saying he planted it?
你是说那些东西是Steve栽赃的吗?
Not him. Somebody from North Hollywood Division may have.
不是他 可能是北好莱坞警署的某个人
I wish you hadn't told me that.
我希望你没有把这件事告诉过我
I can't prove anything. It's just a hunch.
我无法证明什么 只是我的直觉
You participated in framing a suspect
你参与陷害一名疑犯
and engaged in a cover‐up.
还替别人打掩护
No.
没有的事
But you just told me someone is sitting in a County jail
可是你刚才告诉我 有人正为了一件他没有做过的事情
for something he didn't do.
在县监狱里头猫着
It's bad enough Vendrell and Mackey running around,
Vendrell和Mackey四处窜已经够糟的了
do I have to worry about you now too?
现在我还得替你操心吗?
I didn't do anything.
我啥也没干
And I was talking to you as a friend.
而且我刚才是以朋友的身份在跟你谈
I am a friend.
我是你的朋友
But I also heard this as a captain,
可是我还作为队长听了你刚才的一席话
which now forces me to do something.
迫使我得采取行动
Wait. I did not come in here to burn cops.
等等 我到这儿来不是想来整倒警♥察♥的
You let me try and fix this first?
你能先让我试试补救吗?
Get this taken care of before I have to.
在我不得不采取行动之前 把事情搞掂吧
(CELL PHONE RINGING)
Hello? Rita? Hello?
有人吗?Rita? 喂?
New girlfriend?
新的女朋友?
(CELL PHONE BEEPS)
Uh, Lloyd's mom.
呃 是Lloyd的妈妈
Uh, the boy who shot the kid in the home invasion.
那起入室抢劫事件中开枪击中小孩的那个男孩子
Three calls from her today, three hang‐ups.
今天她来了三次电♥话♥又挂了三次
Send some unis over there, make sure everything's okay?
派个小组去那儿 看看是否一切正常好吗?
Of course. Thanks.
好的 谢谢
Hey, Steve, you got a second?
嘿 Steve 你有空吗?
Call you back.
回头给你电♥话♥
(CLEARS THROAT)
What's up? You need to call your friends over in North Hollywood,
什么事? 你得给你在北好莱坞的朋友打电♥话♥
get 'em to release Heap. Why would I do that?
...让他们把Heap放了 -我♥干♥嘛得那样做?
'Cause if you don't, Claudette's gonna move on you guys.
因为要是你不干 Claudette就会让你们走人了
How did this get on her radar? I told her.
她又是怎么知道的? 我告诉她的
Jesus Christ. It came up in conversation.
噢 上帝 说着说着就说到了
She shared my opinion. Oh, so she acted like a cop,
她跟我的意见一致 那她做出的就是一名警♥察♥的反应了
not a friend or partner? That sounds familiar.
并非是一位朋友或搭档的反应 听上去挺耳熟的嘛
We need to fix this or Claudette will. I don't want that guy
我们得把这事情解决了 要不Claudette就要插手了
living on my kid's street. I don't care where he lives.
不管他住哪儿 我不希望有那么一个人跟我的孩子住同一条街上
Just get him released from County and the charges dropped.
你把他从监狱里头弄出来 让他们撤销指控就行了
You wanna go over to NoHo and accuse 'em, you be my guest.
你想去北好莱坞警署谴责他们吗? 那就随你的便吧
Heap's innocent. Served his time.
Heap是无辜的 他服过刑了
He's been clean since.
出来后也没犯过事
Is he really worth burning cops' reputations over?
真值得为了他自损警方的名誉吗?
I'm not unreasonable.
我不是个不讲道理的人
You need something. I need something.
你有你的需要 我也有我的
(CELL PHONE RINGING)
Rita?
Rita?
Uh, yeah, no, I'm sorry. I thought...
哦 不 不好意思 我还以为 呃...
Yeah, I can come right over.
好的 我可以马上过去
I'll be there in a few minutes. Okay.
一会儿就到 好的
(WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY OVER PA)
Hey. What's up?
嘿 出了什么事啦?
Are you gonna arrest Vic?
你打算逮捕Vic吗?
We're doing everything we can to stay on top of him.
我们正在尽可能地控制他
Well, are you gonna arrest him?
那你们打算逮捕他吗?
Not yet. Look, Vic is smart.
还没有 Vic很聪明
He's been careful not to expose himself.
他一直很小心不暴露自己
That's why he sent Ronnie the last time.
这就是他上次派Ronnie来的原因
Vic had a legitimate excuse for not showing up with the money.
Vic能合理解释为什么没有拿着钱现身
Doesn't do us any good until we have something solid.
除非有确凿的证据 否则抓他对我们没啥好处
How long are we talking here? I mean, hours, weeks, months?
那要多久呢? 几个钟头? 几周? 还是几个月?
Corrine, I know this is hard,
Corrine 我知道这很难受
but we're just gonna have to wait it out.
可是我们只能等待啊
I risked myself and my family to help you.
我为了帮你 把自己和家人都搭上了
If you wait too long to arrest him,
要是你们还得等很长时间才能逮到他
he's gonna figure out what I'm doing to him. What then?
那他就会知道我对他所做的事情了 到那个时候又怎么办?
We're not gonna let that happen.
我们不会让这样的事情发生的
If we thought for a second Vic had a clue...
如果我们仔细想想 Vic要是有察觉...
What if you figure this out too late?
要是那时候太晚了怎么办?
No, no, no. You need to end this.
不不不 你们得把这事给了结了
You need to end this now.
现在就得了结此事
Shit. What did Mara say?
见鬼 Mara说什么啦?
She said she and Shane are coming for the money.
她说她和Shane会来拿钱
VIC: When? -Tonight.
什么时候? 今晚
她说...呃 我必须把钱送过去
the money with a car and clean plates,
他们还要一辆牌照没有案底的汽车
and that it should have a car seat for Jackson in it.
而且车上必须为Jackson准备一个座位
她听上去怪怪的 Vic
我是说她听上去有些疯狂
How am I supposed to get a car?
我怎么样才能弄到一部车啊?
I'll take care of that. Where do they wanna meet you?
这个我来解决 他们想跟你在哪里见面?
呃 他们不想见面
她说要我晚上7点钟把车开到
Alvarado的10号♥天桥上去
Mara说要我把钱放在车后厢中
钥匙放到排气管里
Vic, I... I don't wanna go there.
Vic... 我不想去
Uh, Mara really sounded crazy on the phone.
嗯 Mara在电♥话♥里真的很怪
Don't worry, you won't have to go at all. I'll handle everything.
别担心 你完全用不着到那儿去 所有的事情由我来解决
After I get the car, I'll meet with you to pick up the cash.
我拿到车以后 就去跟你会面拿钱
We'll meet at 4:00 at St. Anthony's playground.
我们4点在圣安东尼操场见
然后我一个人把钱带到Alvarado天桥去
Corrine 别担心
我不会让你有事的
I'll go to the drop.
我去接头地点
You focus on finding that port guy we gotta jam up.
你去把那个需要我们搞掂的港口工人找出来
As desperate as Shane is, this could be a setup. I'll come with you, cover your back.
Shane现在走投无路 这可能是个陷阱 我跟你一起去 做你后援
Shane is broke, with an injured, pregnant wife
Shane现在身无分文 还带着个怀孕的老婆
who killed her last shot at getting out of this.
他老婆刚刚才为了脱身而开枪打死了人
He wants to get gone, trust me.
他是想远走高飞了 相信我
At least let me tail you.
那至少让我跟在你后面吧
Maybe I can take a shot.
也许我可以试一试
别想着要逮到Shane
We're betting everything on ICE from here on out.
我们的赌注都押在I.C.E.身上了
Something spooked Beltran.
Beltran受到了惊扰
He's bringing in the drugs early.
他正提早把毒品运进来
How early? Tomorrow.
提早多少? 就在明天
Me and Ronnie are meetin' him at midnight to go over the details.
我和Ronnie今天午夜要去跟他会面 商讨细节
How much weight are we talking about?
这批货有多少?
Enough so he bought his own warehouse to store all the shit.
很多 所以他才买♥♥下了一个货仓来存放
Gimme a time and address, I'll bring the cavalry.
把时间和地点告诉我 我带支机动部队过去
Ah, first, we should talk about
首先 我们得谈谈
wrapping up me and Ronnie's deals.
做好我和Ronnie需要的协议
I'll push on my talks with D. C.
剧集 | 盾牌(2002) | 导航列表