剧集 | 盾牌(2002) | 导航列表
Number two denim manufacturer in the world.
世界第二大牛仔布生产商
Echevarria's looking to clean his drug benjamins
Echevarria想洗干净他的毒品利润
by plowing them into a legit biz: blue jeans.
通过把它们投入正当生意---蓝色牛仔裤这法子
So how does the Strike Team fit in?
那么 突击队要怎么配合你?
Echevarria's daughter, Noelle. Freshman at SC.
Echevarria的女儿Noelle在南卡罗来纳读大一
She got carjacked this morning at 8th and Hoover.
她今早在第八街和Hoover街交接处被人劫车绑♥架♥
Three black males ordered her boyfriend
三个黑人男性用枪让她的男友下车
out of the car at gunpoint, drove off with the girl.
然后驾车带走了姑娘
Our surveillance picked up the boyfriend,telling her old man what happened.
我们监视的同事听到了男友向老人报告此事
In that neighborhood, it's probably gang‐related.
那个街区很可能和帮派有关
Hence the Strike Team.
所以需要突击队出场
With his daughter missing,
眼下女儿失踪
Echevarria's not focused on business.
Echevarria无心做生意
Bad guys love their kids too.
坏人也爱他们的孩子
This meeting with Blez is our one opportunity
这次和Blez会面是我们的一个机会
to take down the whole network.
咱们可以端掉整个网络
It doesn't make,a high‐dollar,18‐month investigation goes out the window.
如果不成功 不菲的支出和18个月的调查都会付之东流
You need the Strike Team to find the missing girl
所以你需要突击队去找到这个失踪的女孩
so daddy will get back to the dirty business.
让老爹回去干的他的肮脏勾当
Without tipping Echevarria the police are involved.
不能让Echevarria发觉警♥察♥也卷了进来
He hasn't reported the kidnapping.
孩子被绑♥架♥一事他没有报案
Our surveillance intel's got him using his own muscle to find her.
我们监听到他在用自己的人寻找孩子
Taking matters into his own hands
让他自己解决这事儿...
could get a lot of people hurt.
可能伤及很多人
He knows law enforcement's involved,
要是他知道了有警♥察♥卷入
and he didn't drop the dime.
却不是他自己告的密
He'll figure out he's being watched.
他会察觉自己被监视了
Description of the Echevarria girl's car.
这是Echevarria家姑娘那车子的模样
RONNIE: Not like we can put out an APB
看来我们不能发全境协查令
if we need to keep this on the down low.
如果我们想要一切秘密进行的话
My best recommend to start with the local chop shops.
我最好的建议是 从当地的销赃车行查起
See if anyone's trying to unload her Nissan.
看看有谁想把她的尼桑车脱手
Let's pull all the files on car thefts for the last six months.
让我们翻翻过去六个月里偷车贼的记录
Suspects, arrest records, similar M. O.'s.
疑犯 逮捕记录 相同的军方背景
Got it.
了解
Your surveillance come up with any intel
你的监听者有没有听到什么内♥幕♥
on the kind of muscle Echevarria's traveling with?
知道Echevarria要和哪些人去?
Four guys, Cuban and Jamaican. Armed, long list of priors.
四个人...古巴人和牙买♥♥加人 持有武器 劣迹无数
When's this meet with denim dude supposed to go down?
和那个卖♥♥布的什么时候见面?
Blez's jet gets into Van Nuys around 6.
Blez的喷气客机大约6点在Van Nuys机场降落
Assuming our Cuban doesn't cancel the meet.
前提是古巴人不取消会议
VIC: That doesn't give us a whole hell of a lot of time.
那留给我们的时间不多了
Let me say it again. Echevarria gets a whiff of police
我再说一次 Echevarria听到
anywhere near this, he will get spooked and bolt.
附近有任何风吹草动 他就会受惊逃跑
Understood.
明白
You drop the bomb that Olivia is in Pezuela's blackmail box.
你刚爆了个惊天消息 说那个Olivia在Pezuela的勒索盒里
Now she's walking us into a sketchy case with out‐of‐town players?
现在她让我们卷进了一桩让人摸不着头脑的案子里?
with out‐of‐town players?
对付些外来的团伙?
You think she's setting us up?
你认为她是在设计我们?
We gotta assume that she's gonna give Pezuela a heads‐up.
我们假设她给Pezuela发了警告
Then maybe he decides to strike first.
或许他决定先下手为强
Or maybe you're just being paranoid
或许是你自己的偏执在作怪
and this is exactly what she says it is.
这正如她说的
A random street crime that could possibly wreck
一次偶然的街头犯罪很可能
a high‐profile ICE collar.
让高级的ICE行动流产
Either way, we gotta watch our backs.
不管怎样 我们自己要小心
I pulled the most recent 10851's.
我找出了最近几乎全部的偷车案
Chop shop on Manzanita specializes in stolen parts
在Manzanita的车行专门把偷来的零件卖♥♥给
for Japanese street racers.
日本裔的街头飙车手
We'll start there. Ride with me.
我们从那开始吧 上我的车
SHANE: We didn't get a chance to finish our earlier conversation.
我们还没有机会完成之前的谈话
You were about to explain what's more important
你正要解释什么东西的重要性超过了
than keeping our families safe.
我们家人的安全
Nothing.
没有
Well, then settle this beef between the Armos and Mexis.
那就解决这场亚美尼亚人和墨西哥人间的争斗
Just let Pezuela have whatever it is that he wants.
让Pezuela如愿以偿吧
Just get us off the hook already.
扔掉这个烫手山芋
I can't do that.
我不能那么做
If you think you're gonna use this box
如果你想用这盒子
to squeeze your way into keeping some detective career‐‐
让自己继续把警♥察♥当下去...
Look, I don't have to remind you
瞧 我不必提醒你
of the bad shit we've been responsible for.
所有我们有责任的烂事
You're the one who wrote it all down.
都是你把它们都写下来的
Yeah, well, that was Bad Shit Volume I.
那是"破事 第一卷"
The next installment has Ronnie doing Zadofian's murder.
下一册里会有Ronnie杀了Zadofian
And since we're being honest about things,
既然我们有什么说什么
it means we're all blood brothers now.
那就意味着我们都是患难兄弟
[SIGHS]
Pezuela's a scorpion.
Pezuela是个蝎子
Now, he can and will unleash a level of violence
他能够也一定会让Farmington暴♥力♥横生 腐♥败♥堕落
and corruption in Farmington that'll turn this place into little Mexico City.
让这个地方变成一个小墨西哥城
I can't let that happen.
我不会让它发生的
I don't trust anyone else to stop him,
我不相信有别人能阻止他
including Robbery‐Homicide.
就算是凶案组的也不行
If it's not Pezuela shitting on the streets,
就算没有Pezuela在这里撒野
it's going to be some other asshole.
也还会有别的混♥蛋♥!
Putting Pezuela away
除掉Pezuela是我的第一步
is a down payment on me being able to live with myself.
这样我才能问心无愧地活下去
Now, if you can't understand that,
如果你不能理解这个想法
at least respect it.
起码尊重它吧
♪ ♪
《盾牌》 第7季第5集
CLAUDETTE: Dutch.
Dutch
I got a call from Beth Insardi, wanting to know if I was
Beth Insardi给我打来电♥话♥想知道
deliberately ducking subpoenas on the Kleavon Gardner trial.
我是不是故意回避传讯 不出席Kleavon Gardner的庭审
Subpoenas which you have been intercepting. I wanna know why.
它是被你截住的 我想知道为什么
Captain, you've been busy and I thought‐‐
局长 你一直在忙 我...
It was my call.
那是我的电♥话♥
Uh, Danny was just following my instructions.
呃 Danny只是照着我的指示做
Give us a minute.
给我们一分钟
Apparently, Kleavon is defending himself pro se in his murder trial.
显然 Kleavon要在他的谋杀案庭审中为自己辩护
And I‐‐ I just didn't think you needed the stress
我...我只是不想你得去承受那种
of being drawn into that circus.
为那种喧嚣而筋疲力尽的压力
Because of my illness?
因为我的病吗?
Your last encounter with him landed you facedown
你和他上次的见面
on the stairs and in the hospital.
让你倒在楼梯上 进了医院
Does Danny know why you had her running interference for me?
Danny知不知道你为什么让她来掩护我?
Course not. Cops duck subpoenas all the time.
当然不知道 警♥察♥总是回避传讯的
As far as she's concerned, we were sparing you some unnecessary aggravation.
她很是担心 不想让你动些不必要的肝火
I can handle my own affairs.
我能处理自己的事
This guy's had it in for you from the beginning.
这家伙一开始就卯上了你
He killed a woman who looked like you just to make his point.
他杀了一个和你相像的女人 这已经说明了这一点
I want this prick to get the justice he deserves.
我要让这个混♥蛋♥罪有应得
And if it means giving a deposition‐‐
如果这需要一次出庭作证...
Kleavon is a confessed serial killer
Kleavon是一个认罪的连环杀手
facing the death penalty.
前头有死刑等着
What better way to spend his final days
在这最后的日子里还有什么
than lobbing shit balls at you?
比折磨你更好呢?
Let's not humor him.
我们别让他想得美了
He's coming in this afternoon.
他今天下午来
I'll get it over with.
我会解决它的
Fine.
好吧
[RAP MUSIC PLAYING]
RONNIE: See if this guy's part of the chop shop.
看看这个家伙是不是车行的
Yo.
嘿!
Got a rabbit. Got a rabbit.
我们有只"兔子"! 我们有只"兔子"!
Hey, watch it.
嘿! 小心!
[HORN HONKS]
[HORN HONKS]
Ronnie, get in front of him.
Ronnie 从前面拦住他!
We're moving to intercept.
我们来阻截
[HORN HONKS]
[HORN HONKS]
Get out of the car, let me see your hands. Get out.
下车! 让我看到你的手! 下车!
剧集 | 盾牌(2002) | 导航列表