剧集 | 盾牌(2002) | 导航列表
没可能你能追得我那么紧 除非局里有你的小Vic在
Now for your contrition.
作为你的悔过
Since you caused us to lose all of our cash today,
既然你害得我们身无分文
you're gonna replace it.
你得补上...
A hundred thousand dollars,
10万
and I want it by 5 p. m. tomorrow.
我要在明天下午5点拿到它
I'm gonna need I don't give a shit.
我需要超过一天的时间
I can't get it together that fast. You know that.
你知道我没法那么快搞到 你知道的
This coming from the guy who masterminded the money train? Please.
这是一个抢劫运钞车的人说的话吗? 拜托
You'll figure it out.
你自己想办法
Shane's on the phone with Vic right now,
Shane正在和Vic通话
giving him a task to carry out.
给他一个任务去完成
Please make sure that he does it.
请确保他照着做了
I just want this to be over with, Corrine.
我只想让这一切结束 Corrine
Me too.
我也是
Now, Corrine is gonna handle delivering the money to us.
现在 Corrine会把钱给我们送来
I will call her tomorrow with a location at 1 p. m.
我会在明天下午1点给她电♥话♥ 告诉她地点
Hey. Corrine's done enough for you already.
Corrine已经为你们做得够多了
You stop trying to shield yourself behind my ex‐wife.
你们不要再躲在我前妻后面了
You man up, and you let me
做个男人吧
come and deliver that cash to you myself.
让我来送钱给你
What, so you can get another shot at my pregnant wife and son?
怎么 你就可以有另一次机会把枪对着我怀孕的妻子和儿子吗?
No, thank you.
不 谢谢你
I didn't put Mara in the cross hairs, Shane.
不是我把Mara暴露在枪口下 Shane
You did, when you decided to involve her in our shit.
是你 在你决定把她卷进我们的烂事里时
Corrine delivers the money tomorrow,
明天Corrine来送钱
or my next love letter to Claudette
否则我下一封给Claudette的情书
is about the bullet that you put under Terry Crowley's left eye.
就会是关于你把子弹打进了Terry Crowley的左眼里
让我们看看到时候局里的人还会怎么崇敬你
[SIGHS]
What?
什么?
We gotta figure out a way to put 100 grand
我们必须找到一个办法 在明天下午之前
in Corrine's hands by tomorrow afternoon.
把10万放到Corrine的手里
MARA: I can't go through this again. Just make sure
我再也受不了了 Corrine
Vic does what we want him to do,
确保Vic做了我们让他做的
or I don't know what we're gonna do.
否则我不知道我们该怎么办了
Mara, this is Claudette Wyms.
Mara 我是Claudette Wyms
Please don't acknowledge me yet.
请不要说出我
我想让你和Shane摆脱这场麻烦
If you and Shane are willing to talk about Vic Mackey,
如果你和Shane愿意指证Vic Mackey
I'm willing to listen.
我会乐意一听
Mara, I can hear the desperation in your voice.
Mara 我能听出你声音里的绝望
There is still time to turn this around.
现在还有时间回头
You've got two options.
你有两个选择
Come in now and I'll grant you immunity.
回来自首 我能保证你的豁免
I can't promise the same for Shane,
我不能同样保证Shane也如此
but I can guarantee that it will be a better deal than Vic will get.
但是我能保证比Vic的下场好得多
Or
或者
you could keep on running until we catch up with you.
你们继续逃亡 直到我们找到你
Then it will be a whole other scenario.
那就会是另一番光景
You'll be giving birth in a state penitentiary.
你得在监狱里分娩
Your baby will be taken from you.
你的孩子会从你身边带走...
Jackson too.
Jackson也是
They'll be put in the system.
他们会进入民事程序
Do you want your children to be in foster care, Mara?
你想看到你的孩子被收养吗 Mara?
Be a mother to your children and do what's right for them.
做个像样的母亲 为了他们做你该做的事
I can't talk right now.
我现在不能讲话
I want you to know
我想让你知道我唯一的目的
that all I want from this is Vic Mackey behind bars.
就是把Vic Mackey绳之以法
That's it.
就是这样
If you are interested in helping me do that,
如果你有兴趣帮我
then you find a place where you can talk.
那就找一个你能讲话的地方
And you call me tomorrow morning,8:00. This line.
明天早上8点 打这个电♥话♥找我
Okay.
好的
[DIAL TONE HUMS]
I think we got to her.
我想她上钩了
So how did it go?
事情怎么样?
Corrine's working with the police.
Corrine在和警局合作
SHANE: It's okay. [MARA SNIFFLES]
会没事的
♪ [] ♪
剧集 | 盾牌(2002) | 导航列表