剧集 | 海豹突击队 | 导航列表
that didn't really seem appropriate for door-kicking.
好吧
Okay, well...
我又穿回了我的齐佩瓦工装靴 所以...
I'm, uh, back to wearing my trusty Chippewas, so...
这么说吧 我不认为
You know what? I don't really think
你计较那双鞋的事很公平
it's fair for you to hold those shoes against me,
你是伏击我的时候才看到的
seeing as you only spotted them when you ambushed me.
我确信已经为此道过谦了
I do believe I've apologized for that.
好吧
Okay. It was a mistake
当你和别人交往时 我不请自来地表露心声
showing up unannounced and pouring my heart out
是我的错 好吧
when you were in a relationship. Okay?
一个错误
A mistake?
浪漫的姿态也是抵♥制♥文化清单上面的吗
Are romantic gestures on the cancel culture checklist?
你换了鞋穿 你女友没意见吗
Is your girlfriend good with the change of footwear?
我不会去亲自问她的
I mean, I would've asked her personally
不过我在奈玛家看到你时 你是独自一人
when I saw you at Naima's, but-but you were solo.
其实我们分手了
Actually, we, uh, we broke up.
她很不错 但是
She was great, but...
我在和别人约会了
I'm seeing someone right now.
很高兴你又有了待在弗吉尼亚的另一个理由
Glad you found another reason to stay in Virginia.
你选择了另一个女人 所以...
You chose another woman, so...
不用担心她会在停机坪上和我分手
Didn't have to worry about her breaking up with me on the tarmac.
对不起
Sorry.
我明白了
I get it.
没事 老♥毛♥病了
No, it's old habits.
但这就是症结所在对吗
That's the thing, though, isn't it?
我们都是老♥毛♥病了
We are an old habit.
我努力试图向前看
I've been working really hard to embrace what's in front of me,
而不是活在过去
you know, rather than look backward.
如果你没有进化 那你就落后了
"If you're not evolving, then you're falling behind."
是你的海豹语录吗
Isn't that one of your frog-isms?
我们还是朋友吗
Are we still friends?
还是朋友
Still friends.
这是B队的装备笼
These are the cages for Bravo Team.
青队队员加入时 我们就分配他一个装备笼
When a Green Teamer shows up, we assign him a cage.
我有想过去参加基础水下爆破训练
Yeah, I thought about going to BUD/S.
为了更崇高的事业竭尽全力
Putting it on the line all the time for the greater good.
而不是更高的荣誉
No greater honor.
貌似也很好玩
Seems pretty damn fun, too.
在B队队员离开的时候 我们...
When a Bravo member leaves, we...
叙利亚的行动是真的吗 总士官长
Is it true about that op in Syria, Master Chief?
这些队员营救了一名即将被处决的海豹队员
You know, these guys rescued a SEAL right before he got executed?
我也许听说过
Might have heard something about that.
在你放弃作战生涯改做行动指挥官之前
You do anything that badass
有做过这么厉害的事
before you traded door-kicking for tour-guiding?
我现在只是个坐镇行动中心的人而已
I'm just a guy in the Ops Center now.
收到
Roger that.
这就是我想说的
Okay, that's what I'm talking about.
火力全开
Firing on all cylinders out there.
没想过我会说这句话
Yeah, never thought I'd say it,
但是感觉我们又找回了B队的魔力
but it feels like we got that magic back with Bravo,
就算没有杰森
yeah, even without Jason.
更别说我们还有无敌巨人克莱
Not to mention we've got The In-Clay-dible Hulk
再次和我们一起作战
rolling with us again.
你们能想象如果我们全员到齐的时候
Can you imagine how much we're gonna be crushing
会有多厉害吗
once we got the whole lineup back?
说啥
Say what?
拜托
Hey, come on.
整个小队都回归了
Whole band's back together now.
我只是来看看你们的
Just a, social visit, boys.
-你还没洗脱嫌疑吗 -还没
- You still haven't been cleared hot? - Not yet.
情报官员 局里官员 医生和心理医生
Intel officers, Agency folk, doctors, headshrinkers,
一直在探究一些我都不知道的地方
they've been probing me in places I didn't know existed.
祝我好运 我很快就会归队的
Fingers crossed, I'll be back soon though, right?
一直没谢谢你昨晚临时赶过来接我
Never got to thank you for that emergency pickup last night.
小意思
Yeah. Don't mention it.
我在那里也度过了不少狂荡不羁的夜晚
You know, I've had my fair share of wild nights there.
戴维斯怎么会和你在一起
Yeah. How come Davis was with you?
你们是去参加派对却没叫上我吗
Was there a party I wasn't invited to?
不 我们只是在舱壁附近
No, we were just, closing down at the Bulkhead,
正好你在夜店打电♥话♥给我
you know, w-when you called from the club.
-我们需要一个代驾 -好吧
- You know, needed a designated driver. - Yeah.
杰森大兵
G.I. Jason...
回来了
...is back,
带着他的新玩具
with his new piece.
你们瞧瞧
Look at that.
很好笑是吧
Yeah, that's really funny?
嘲笑我用枪交换了对讲机
Mocking me 'cause I traded in my gun for my radio.
怎么 你们觉得我在行动中心
What, you don't think I'm not pulling my weight
就不会全力以赴了吗
from the Ops Center?
我们只是闹着玩的
Man, we're... we're just playing.
行动中心一直在拯救我们
The Ops Center saves our asses all the time.
我们最近没怎么看到你
Yeah, and we haven't seen you around much
所以我想我们来你这捣鼓一下
so I just figured, you know, poke your under-luggage a little bit
让你知道我们想你了
just to let you know we miss you.
我想你理解错了 兄弟
I think you're reading this wrong, brother.
先生们
Gentlemen.
海豹六队执行官将要离任
DEVGRU's executive officer is stepping down.
布莱克本少校现在是选拔指挥官
Lieutenant Commander Blackburn is now commander select
即时生效
effective immediately.
棒
Nice.
也是时候了
About time.
如果新职责允许
New duties permitting,
我将协助接替我的人熟悉适应
I'll be aiding in the turnover process of my replacement,
这位是索托少校
Lieutenant Soto.
我很荣幸有机会带领B队走向未来
I'm honored to have the opportunity to lead Bravo into the future.
执行官是个重任
XO's a big job.
差点吞噬了你去往海豹六队食物链顶端的前路
Nearly eaten your way to the top of DEVGRU's food chain.
我好像才刚来到这个装备笼里
Seems like I was just loading into this cage
现在却要走了
and now I'm shoving off.
看看这个人 看看他
Look at this guy. Look at him!
天呐 我记得这个人刚来的时候
Man, I remember this guy when he first showed up.
我以为凭我一人之力就能打赢反恐战争
Yeah. Thought I could win the war on terror on my own back then.
现在呢
And now?
即使我的战斗转移到了新战场
Well, even though my battle's on a new front,
我还是会每天起身 全力以赴的
I'll get up each day and do my part.
最近B队
Listen, Bravo Team has,
有一些大变化
had some big changes come their way lately.
自从我上任带领这个团队以来
And, you have been one of the finest officers to lead that team
你一直都是最优秀的指挥官
since I've been under command.
他们会想念你的
They're gonna miss you.
我也希望是这样 但是...
I'd like to think that, but,
如果他们能放下伟大的杰森·海斯
you know, if they can move on from the great Jason Hayes,
他们也能放下我
they can move on from me.
不过对我来说不会那么轻松
Won't be as easy for me, though.
指挥B队 是
Hell, commanding Bravo, it's...
是我一直以来的身份
it's been my identity.
我不像你是主动选择离开的
Wasn't my choice like it was yours.
但我希望能和你一样尽快适应
Just hope I can adapt as quickly as you have.
希望我没催你走
Hope I'm not rushing you out.
没有 兄弟 这笼子都是你的了
Nah, man. Cage is all yours.
谢谢你的帮助 老杰
Thanks for the help, Jace.
给你的
Hey. There you go.
你知道 非常遗憾
You know, it's a...
错过了杰森·海斯的时代
shame to have just missed out on the Jason Hayes era.
你名声在外
Your reputation precedes you.
我只是为团队和国家尽了自己的一份力
I did my part for my team and my country,
和其他人一样
like everyone else.
也许某天我们会一起
Maybe someday we'll fight the war together
在行动中心的虚拟散兵坑打仗
from the virtual foxhole of the Ops Center.
是啊
Right.
长官 你看得那么远
剧集 | 海豹突击队 | 导航列表