剧集 | 命运航班 | 导航列表
Incognito much?
是美国70年代同名电视系列剧主角 便衣警♥察♥
我现在是斯达尔斯基了吗
Does this make me Starsky?
听着 我知道了 "知真♥相♥"
Look, I got it. "Own your truth."
那就是凯丽脑子里听到的声音
That's what Kelly was hearing in her head.
那就是她听到的"放了她们"
That was her "Set them free."
她的呼召 你怎么知道
Her calling. How do you know?
因为我也被呼召了
Because it called me, too.
"知真♥相♥" 你听到了
"Own your truth"? You heard that?
对 或者说感觉到了
Yeah, or felt it.
我突然就感觉到了
It came to me out of the blue.
所以凯丽做了那些采访
That's why Kelly did all those interviews.
没错 指控政♥府♥撒谎 "知真♥相♥"
Yeah, accusing the government of lying -- "Own your truth."
谁知道她还惹到谁了
Who knows who else she pissed off?
肯定四面树敌了
She could've made all kinds of enemies.
必须回去找她丈夫
We have to go back to the husband.
同意
Yeah, I agree.
有家人来
We have people coming, family.
我只能用小地毯掩盖地毯上的血迹
I had to cover the blood stains on the carpet with a throw rug.
你记得凯丽用过"知真♥相♥"这个词吗
Do you recall Kelly ever using the phrase "Own your truth"?
两天前开始 一直在说
As of two days ago, all the time.
她回来后说过各种奇怪的话
She was saying all kinds of crazy stuff after she came back.
-是吗 -是的
- Yeah? - ?Yeah.
房♥子太贵了 我们拥有太多了
House is too fancy, we have too much.
她想过朴素的生活
She wanted a simple life.
给她买♥♥了条漂亮的项链
Bought her this gorgeous necklace.
我只能求她戴
I had to beg her to wear it.
然后她就突然上电视
And then all of a sudden she's on TV
谈论政♥府♥了
talking about the government?
她讨厌政♥治♥
She hated politics.
凯丽感觉到自己有危险了吗
Did Kelly ever feel like she was in danger?
你是说电♥话♥里的滴答声
You're talking about the clicking sounds on the phone?
街上的黑色SUV吗
Black SUVs on the street?
我的管家也看到了
My housekeeper saw them, too.
克莉丝汀 看到那些黑色越野车了吗
Christine, the black SUVs?
白天晚上都有
All day and night.
弗恩和苏西来了
Vern and Susie are here.
去吧 我们自己走就行
Go, go. We can see ourselves out.
她被政♥府♥和万斯监视了
She was under surveillance by the government, by Vance.
真讨厌 门外的记者
It's been terrible. Reporters at the door,
外面那些举蜡烛的人
those people outside with their candles.
你们看到了吗 他们拒绝离开
Did you see them? They refuse to leave.
关于最后几天 有什么能告诉我们的吗
What can you tell us about the last few days?
凯丽都干什么了
How did Kelly spend her time?
有什么不正常的事吗
W-Was there anything unusual?
都不正常
It's all been unusual.
媒体采访 躲避跟踪者
The press appearances, avoiding the followers.
昨天她去商场做了头发
Yesterday she got her hair done at the mall.
她回来时
She -- When she came back,
胳膊擦伤了 看上去很不安
there were bruises on her arms and she looked upset.
她说她摔倒了
She said she'd fallen.
怎么摔的 她还说别的什么了吗
Fallen how? What else did she say about that?
克莉丝汀 能帮个忙吗
Hey, Christine. Can you help, please?
那边还有
There's more.
好了 现在再问不合适了
Okay, this is now officially inappropriate.
走吧
Come on, let's go.
令人伤心
Heartbreaking.
伊薇真是个好人
Evie was an amazing human being.
这里不欢迎你
You're not welcome here.
你怎么能
How could you?
你怎么能来这里
How could you come here?
离开这所房♥子
Get out of this house.
走吧
Come on.
想告诉我你的近况吗
So...are you gonna tell me how you're doing?
还不错
Not bad.
不够酸
Needs acid.
结束了
It's over.
-我们结束了 -和丹尼吗
- I ended it. - ?With Danny?
对
Yes.
你确定你愿意那样吗
And you're sure you're okay with that?
我就是说说
I'm just saying.
我丈夫回来了 罗布
I have my husband back, Rob.
我爱他
He's the man I fell in love with.
我和他有孩子
He's the man I had children with.
我明白了 真的
I get it, I get it, I do.
只是
It's just, uh,
听起来不正常
this is gonna sound insane,
可我有点袒护丹尼
but I'm a little protective of Danny.
感觉像是你背叛了他
Kind of seems like you're cheating on him.
抱歉
Sorry.
不用
No.
说实话
Honestly...
我也有点那么觉得
it feels a little that way for me, too.
你好 贝弗莉
Hi, Beverly.
真抱歉这样出现
I'm really sorry to show up like this,
可是 我来这儿因为我需要知道真♥相♥
but...I'm here because I need to own my truth.
米凯拉
Michaela.
很高兴见到你
Lovely to see you.
进来
Come in.
进来
Come in.
过来看看
Oh, come, look.
你见过这新窗帘吗
Have you seen the new curtains?
本来想买♥♥简单点的 但窗帘很适合整个客厅
Ah, wanted something simple, but they lift the entire room.
我没想到你会愿意见我
I didn't think you'd want to see me.
我当然会 很高兴你能来
Of course I do. It's so nice to have you here.
我一直在说这些窗帘
I'm going on about these curtains,
但是我很喜欢我加上去的这些橙色窗帘架
but I love these orange panels that I added.
等一下 伊薇
Oh, wait a minute. Evie!
米凯拉来了
Michaela's here.
伊薇
Evie!
伊薇
Evie?
太神奇了
Amazing.
还是以前那个年纪
Still the same age.
伊薇
Evie?
伊薇不在 亲爱的
Evie's not here, hon.
她去市场了 记得吗
She's at the market, remember?
她去商店了 很快就回来了
She went to the store. She'll be home soon.
她不知道
She doesn't know that...
我已经不再和她说
I stopped telling her.
我不能再每十五分钟
I couldn't give her that news
就重新告诉她 然后看她崩溃一次
and watch her life collapse every 15 minutes.
我查过了
So, I did some digging.
怎么了 出什么事了
What is it? What happened?
没什么 我没事
Nothing. I'm good.
你查到了什么
What do you, uh -- What do you got?
我会一直追问的
I'm not gonna stop asking, so...
你不如别浪费我俩的时间 直说吧
why don't you save us both some time?
我去了伊薇家 看到她爸妈
I went to Evie's house, and I saw her parents.
你为什么要这样对自己
Why would you do that to yourself?
我不知道 杰瑞德 因为上次我见到他们
I don't know, Jared, 'cause the last time I saw them...
小米 那不是你的错
Mick, it wasn't your fault.
不是你的责任
You were cleared.
局里查过了
The department did an investigation,
他们排除了你的嫌疑
and they cleared you.
你不能再这样折磨自己
You can't put yourself through that again.
别这样
Hey. Please.
不要把奇迹浪费在痛苦的事情上
Don't waste your miracle on your pain.
你应该拥有更好的生活
You deserve better.
那个
So, um...
我查过凯丽·泰勒和她丈夫帕特里克
So, I looked at Kelly Taylor and her husband, Patrick.
纽约警局
两人都没有案底
剧集 | 命运航班 | 导航列表