剧集 | 命运航班 | 导航列表
可我要的不止是警♥察♥的案底
But I-I need more than his rap sheet.
我需要可以利用的东西
I need something to work with.
我需要跟他个人有关的东西
I need something human, something personal.
明白 能让他认真地想想
Right, something that'll make him think twice
是否真要利用呼召的东西
about exploiting the callings.
好的 清楚了
All right. Got it.
本
Ben.
科迪 又来了
Great. Cody.
大家听好 这一切刚刚又升级了
Okay, this whole thing has just been taken up a notch.
詹姆斯·格里芬证明了这些人很危险
James Griffin is the proof. These people are dangerous.
别忘了本·斯通
And don't forget Ben Stone, okay,
跑到我工作的地方 对我使用暴♥力♥
came to my place of business and physically assaulted me.
而现在他们中的一个是个杀人犯
And now one of them's a murderer?
在他们解决我们之前 我们要先解决他们
We need to take care of them before they take care of us.
赶紧登陆你们的推特
You need to get on your Twitter,
登陆脸书 登陆照片...
get on your Facebook, get on your Insta--
好吧 我得抓紧时间查查格里芬知道什么
All right. I got to move fast. See what Griffin knows.
如果他被放了 科迪这样的人会更多
If he gets free, it'll just rile up people like Cody.
他们会把我们所有人当目标
Then they'll come after all of us.
而且不会只用砖头了
And not just with bricks.
我们来帮你
Let us help you.
你不就是需要些调研吗
It's just research that you need, right?
你有一整个团队在这呢
You have a whole team right here.
格蕾丝 你确定要让奥莉芙接触这些吗
Grace, are you sure we want to expose Olive to -- to this?
奥莉芙已经在接触这些了
Olive is already exposed to this.
而且 有谁能比一个十来岁的孩子
And besides, who can work the Internet better
更熟悉互联网呢
than a teenager?
有道理
Fair point.
好吧 我们开始吧
All right. Let's do this.
我又看见那个了 呼召
I had the thing again. The calling.
是吗 它不会放过你的
Oh, yeah. That's not gonna leave you alone.
我不会跟你说我的交换条件...
I'm not gonna talk about my deal --
你利用了我 干得漂亮
No, you played me. Good work.
你露出了本性 你利用了
Your natural instinct kicked in, and you took advantage
一个想要关照你的人
of somebody who was trying to look out for you.
我就是这么个人啊
Just gotta be me.
是吗 那你能做别人吗
Do you? Can you be someone else?
你看 你得到了重新做人的机会
I mean, you just got a second chance at life.
你可以成为任何你想成为的人
You can be anyone you want.
好啊 警探
Sure, Detective.
你跟我说说长大以后我能成为什么样的人
Tell me who I can grow up to be one day.
本
从五岁就开始社会寄养
四个不同的家庭
听着 我一直在想
You know, I keep thinking...
你其实从来没有过真正的机会
you never really had a chance.
没有父母
No parents,
你从五岁起就进入了社会寄养系统
so you went into foster system at five years old.
之后在青少年管教所进进出出
In and out of juvie after that.
十五岁第一次被捕 十九岁第一次坐牢
First arrest -- 15, first prison stint -- 19.
这里面没有你父母的情况
There's nothing in here about your parents.
他们死了吗
Did they die?
或者你们是被强行拆散的
Or were you taken from them?
毒品和酒之类的
I mean, drugs and alcohol?
还是虐待
Abuse?
我接近了吧
Am I close?
是不是连我的初吻也在你那案底里
Have you got my first kiss in there, too?
其实是挺典型的情况
I mean, it's a pretty typical situation, actually.
没有家人可以沟通 于是你交友不慎
No family to speak of, so you fall into the wrong crowd.
警探 这世上的家庭各种各样
There's all kinds of families, Detective.
我的家庭和你的一样真实强大
Mine was every bit as real and strong as yours.
让开过道 快
Clear the hall. Move.
后退
Head back up.
借过
Excuse us, please.
这里有点情况 他一直在换地方
Well, here's something. He was constantly on the move.
布鲁克林 长岛 皇后区
Brooklyn, Long Island, Queens.
他一定是不停地换寄养家庭
He must've been moving from foster home to foster home.
他有个兄弟
He had a brother.
看这个
Look at this.
我上了互联网时光机
I went to the Wayback Machine.
詹姆斯·格里芬
上次登录2003年10月10日
詹姆斯·格里芬最新的留言
永远的兄弟 [点击查看]
这个网站会存档已经不存在的互联网网站
It's a site that archives old websites that no longer exist.
有这么个网站叫聚友 非常扯
There was this thing called Myspace, it's hilarious.
格里芬有个账户 快看
Griffin had an account. Look at this.
和他的"兄弟"有很长的对话
Long conversations with his "Brother."
一个叫戴文·卡里克的家伙
Some guy named Devon Carrick.
不是他的亲兄弟
Not his biological brother.
应该是个年长的朋友 导师吗
Must've been an older friend? A mentor?
或者是寄养家庭里的哥哥
Or a foster brother.
而这里呢
And then right here --
"永远的兄弟 安息吧"
"Brothers forever. Rest in peace."
2004年5月3日
May 3, 2004.
有说他是怎么死的吗
Does it say how he died?
没有
No.
但是如果有个他爱的人去世了
But if he had someone he loved pass away,
这有可能是与泽克的相似点
that could be the connection to Zeke.
以及他们俩和米凯拉之间的联♥系♥
And what connects both of them to Michaela.
伊薇
Evie.
米凯拉还在努力原谅她自己
Michaela's still trying to forgive herself.
在这呢 讣告
Here it is. Obituary. Okay.
戴文·卡里克
戴文·卡里克于2004年5月5日星期一去世 他在罗切斯特监狱受到致命伤
"永远活在我们心中" 有了
"Always in our hearts." Here we go.
"在罗切斯特监狱受到致命伤"
"Fatally wounded at the Rochester Correctional Facility."
未亡"家人" 带引号♥的
Survived by his "Family," in quotes.
詹姆斯·格里芬 安吉拉·格雷汉姆
James Griffin, Angela Graham.
-你能... -已经在查了
- Can you -- - Already on it.
恐怕得有上百个安吉拉·格雷汉姆吧
I mean, there must be like 100 Angela Grahams.
是啊 这名字太常见了
It's such a common name.
但只有一个安吉拉·格雷汉姆有寄养院的标签
Yeah, but only one Angela Graham plus foster care.
看这个 她有个领英主页
Look at this. She has a LinkedIn page.
安吉拉·格雷汉姆
大都会丰收食品派发中心首席运营官
履历
大都会丰收食品派发中心首席运营官
社会寄养院
她的寄养信息都在这上面
All of her foster-care stuff is on here.
最后一条在1999年
Stopped in 1999.
等等
Wait.
格里芬在98年之前都在纽瓦克市
Griffin was in Newark until '98.
现在她在纽约哈莱姆区 经营一家食物库
Now she's in Harlem. She runs a food bank.
她可能知道一些有用信息
She might know something helpful.
小米可以用这些信息来打破格里芬的防线
Something Mick could use to break through Griffin's shell.
说服他不做这笔交易
Convince him not to make this deal.
我去见见她
I'm gonna go see her.
她可能更喜欢面对面交流
She's more likely to talk in person.
-等等 应该我去 -格蕾丝
- Wait, it should be me. - Grace.
她可能会因为那些新闻而认出你
She might recognize you, and she'll have her guard up
从而对你有所警惕
because of the news.
我们需要保持低调
We need to stay under the radar.
况且 我可以和她产生共鸣
And besides, I'll be able to connect with her.
我们都是母亲
Mother to mother.
这点我不能否认
I can't deny that.
好吧 去吧 我给小米发短♥信♥
Okay. Do it. I'll text Mick.
跟我说说戴文·卡里克的事吧
Why don't you tell me about Devon Carrick?
你怎么知道他的
Where did you get that name?
他是你的家人吗
Was he in your family?
我不想谈论这个
I'm not talking about this.
我只是想知道
I'm just trying to figure out
我们为什么互相关联 格里芬
how we're all connected, Griffin.
跟我说说戴文吧 他现在在哪儿
Tell me about Devon. Where is he now?
我说了 我不想说这个
I said I'm not talking about it!
先生 把手举起来
Sir, let me see your hands.
走下来
Come on down.
剧集 | 命运航班 | 导航列表