迪穆杰说他的父母切断了他的经济来源
Dev said that his parents cut him off,
他需要挣钱 所以雷蒙就给了他一个机会
and he needed to make money, so Ramon gave him a shot.
雷蒙为什么会用迪穆杰这种人
Why would Ramon use someone like Dev?
呆子从不会被警♥察♥检查
Nerds never get checked by cops.
问题是 他们没有那种街头智慧
Trouble is, they got no street smarts.
至少说他们的智慧在街头派不上用场
Well, not where it counts.
所以他搞砸了
So he messed up.
是的
Yeah.
那个傻子以为警♥察♥在跟踪他
The idiot thought the cops were following him,
所以他慌了
so he freaked out.
他把货扔进了下水道
He dumped the dope down the sewer.
价值四万的货
40,000 bucks' worth.
然后雷蒙告诉他 他有二十四个小时把钱还上
Then Ramon told them he had 24 hours to pay back the money.
否则呢
Or what?
你想让我们帮你减刑吗
You want to help with your sentence?
你把一切和盘托出
You tell us everything.
否则他就杀了迪穆杰的女朋友
Or he'll kill Dev's girl.
好吧 抢劫的动机有了
All right, so there's the motivation for the robberies.
孩子恋爱了
The kid is in love.
找到雷蒙·科特斯的住址了
Got an address for Ramon Cortez.
她绝对来过这
She was definitely here.
找到一具尸体
We got a body.
尸体还没凉 人刚死不久
It's still warm. This is recent.
好吧 死者是谁
All right, who's our DOA?
雷蒙·科特斯
Ramon Cortez.
他是提托的老板
He's Tito's boss.
他身上有火♥药♥烧伤
Okay, we got some powder burns.
是近距离射击
This was close and personal.
这里一天可以交易十几公斤
This operation could run over a dozen kilos a day.
他们不可能在没有安保的情况下
There's no way they'd move that type of product
运送这种货物
without some sort of security.
来看看
Let's see.
瞧瞧
Look at that.
- 那是迪穆杰吗 - 没错
- Is that Dev? - Yeah.
看起来迪穆杰中枪了
Whoa. Looks like Dev got hit.
在肚子上
Right in the gut.
然后这个孩子杀了黑帮的老大
Then the kid killed a gang boss.
是斯凯勒
There's Skyler.
他用一包纸骗进来的
He bluffed his way in here with a bag full of paper
为了救出他的女孩
to save his girl.
现在他们在逃亡
Now they're on the run.
逃离黑帮和我们
From the gang and from us.
为爱冒险
Things you do for love.
事情是这样的
Here's what went down.
比起用毒债来换回他的女朋友
Instead of paying off the drug debt for his girlfriend,
我们的嫌犯学习了比利小子
our suspect took a page from Billy the Kid
用枪解决 这使得雷蒙·科特斯
and came in guns blazing, which makes Ramon Cortez
成为他今天杀死的第三个人
the third person he's killed today.
至于斯凯勒 直到我们了解到更多信息之前
And as for Skyler, until we know more,
我们需要把这当作是第二次绑♥架♥
we need to treat this as a second abduction.
我能理解 但很明显他们是相爱的
I get it, but they're obviously in love.
我觉得她是一个自愿的帮凶
I think she's a willing participant, you know?
也许你是对的 但当下 她是受害者
You might be right, but for now, she's a victim,
所以把她当作受害者来看
so act accordingly.
纽约警♥察♥现在正在排查这片地区
Now, NYPD is flooding the zone,
但这个孩子 迪穆杰 他很聪明
but this kid, Dev, is clever.
他从我们的手中溜走过一次
He's slipped through our hands once.
现在他中枪了 这可能使他变得更危险
Now he's wounded, maybe even more dangerous.
不论如何 我们得快点找到他们
Either way, we have to find them fast.
凯利 调出附近十个街区内
Kelly, pull up a list of nearby doctors and clinics
营业的医生和诊所
open within a 10-block radius.
好的 我找到了三个
Okay, I got three...
牙买♥♥加医疗中心 莱弗茨 还有133号♥街上的一家急诊
Jamaican Med Center, Lefferts, and an urgent care on 133rd.
好的 每个地方都派人过去 我会把情况告诉斯凯勒的妈妈
All right, get units over to each one. I will update Skyler's mom.
卡姆拉家呢
What about the Kamra residence?
有多远
How far away is that?
正在查
Checking.
六个街区远
Six blocks.
你真的觉得这种时候
Well, you really think he'd visit his parents
- 他会去找父母 - 不 但他很有可能
- at a time like this? - No, but he probably would
去找了他的姐姐... 她是名医生
visit his sister... she's a doctor.
嘿 哈里塔·卡姆拉刚刚从她父母家中
Hey, Harita Kamra just placed a 911 call
拨♥打♥了911
from her parents' address.
在她挂断之前接到了接线员那里
Reached an operator before the line disconnected.
就是那 出发
That's the spot. Go, go, go!
- 门开着 - 有动静
- Door's opening. - I got movement.
不要开枪 只有我们
Please, it's just us!
把手放到我们能看到的地方 走过来
Hands where we can see them. Head towards us.
他们走了
They're gone.
没事了 把手放下来吧
It's all right. Put your hands down.
你安全了 深呼吸 好吗
You're safe. Just take a breath, okay?
深呼吸 没事的
Just breathe. You're all right.
没事的
You're okay.
那是他的血吗
Is that his blood?
是的
Yes.
迪穆杰的情况很不好
Dev's in bad shape, okay?
我试着减缓失血 给他缝针
I tried to slow the bleeding, stitched him up,
但我止不住血
but I couldn't stop it.
我试着拨♥打♥911 但斯凯勒摔了我的手♥机♥
And I tried to call 911, but Skyler smashed my phone.
房♥子里没人
The house is clear.
好了 好好想想
Okay. Think really hard.
他告诉你们他要去哪了吗
Did he tell you where he was going?
没有 但他们偷了我们的车和我的钱包
No, but they stole our car and my wallet.
- 我去汇报 - 好
- I'll call it in. - Yeah. Okay.
- 如果有消息请告诉我们 - 请小心
- Let us know if you hear back. - Please be careful.
- 这不是他的错 - 沃乐思探员
- This isn't his fault. - Agent Wallace.
抱歉 哈里塔 我得走了
I'm sorry, Harita, I have to go.
我帮过你 求你了
I helped you. Please.
他是我弟弟
He's my brother.
好的 车牌号♥是YGT3429
All right, plate number is Yankee Golf Tango 3-4-2-9.
- 查查 - 3429
- Run it. - 3-4-2-9.
棕色的2012福特金牛座 基础车型
Maroon. 2012. Ford Taurus. It's base model.
好 所以没有全球定位系统
Okay, so there's no GPS.
发布协查通告 运输安♥全♥局♥ 海关
Put out the BOLO... TSA, Port Authority,
所有地区医院 把照片发出去
all area hospitals. Let's circulate the photos.
检查车牌检测 隧♥道♥ 轮渡 大桥
And check plate readers, tunnels, ferries, bridges.
他爸爸的信♥用♥卡♥被使用了
Just got a hit on his dad's credit card.
在林登大街的加油站
Gas station on Linden Boulevard.
好 欧玛和蒂凡尼就在附近
All right, looks like OA and Tiffany are nearby.
告诉他们去拦截
Tell them to intercept and get SWAT
并让特警过去
headed in that direction.
我们得在其他人受伤之前结束这一切
We need to end this before somebody else gets hurt.
斯凯勒 别动
Skyler, freeze!
放她走
Let her go!
迪穆杰 放下武器
Dev, drop the weapon!
宝贝 进里面去
Baby, get inside.
放下枪
Put the gun down!
快去
Now.
放下枪
Drop it now!
进去
Let's get inside.
斯凯勒 你不用这么做的
Skyler, you don't have to do this!
退后
Get back!
我说了退后
I said stay back!
蒂凡尼 上报
Tiff, call it in.
我们发现了那两个嫌疑人
We have eyes on our two suspects.
发生了枪战 请求立刻支援
Shots fired. Requesting backup immediately.
他们劫持了一名人♥质♥
They've taken a hostage.
重复 他们劫持了一名人♥质♥
I repeat, they have taken a hostage.
斯凯勒再也不是受害者了
So much for Skyler being a victim.
刚刚联♥系♥上本地技术小组
Just liaised with MXU.
剧集 | 联邦调查局(2018) | 导航列表