剧集 | 傲骨之战 | 导航列表
我也是
Me neither.
但仅此一次
But it was once.
绝不再犯
Just once.
好吧
Yeah.
晚安 莉兹
Night, Liz.
晚安
Night.
关于雷&博&洛律所的独♥立♥调查报告
好吧 就这样 谢谢你们的据实描述
Okay, yeah, thank you for your honesty,
尤其是关于雷迪克先生
especially about these additional sexual indiscretions
性行为不轨的描述
of Mr. Reddick's.
你有什么要补充的吗 布兰达
Anything you'd like to add, Brenda?
这间律所出现了问题
The firm is dysfunctional,
但问题不在性行为事件上
but it's not about the sexual issues.
而是由于近期的井喷式扩张引起的
It's struggling with its recent growth spurt,
但是我已经提出了相应措施来进行纠正
but I've put some plans together to correct that.
关于雷迪克先生的行为呢
And Mr. Reddick's actions?
他们都悔不当初
They are regrettable,
我觉得律所短期的声誉会受到影响
and I think it'll cause a loss of faith in the firm for a while,
但希望这只是暂时性的
but that hopefully is temporary.
-谢谢 -谢谢
- Thank you. -Thank you.
谢谢你们的到来
And thank you all.
很高兴和你们合作
We've enjoyed working with you.
格罗斯先生让我向你们问好
Mr. Gross wishes you the best.
这就完事了吗 我们没事了
Th-That's it? We're done?
结束了
I'm afraid so.
天哪
God.
他们不关心报告
The report didn't matter.
他们早就作出决定了
They decided already.
你要去哪儿
Where are you going?
出去晒太阳
Out in the sunshine.
等我回来问题会接踵而至
All our problems will be here when I get back.
你的证人来了吗 布鲁姆先生
Has your witness arrived, Mr. Blum?
她似乎要晚点才能过来 但她会来的
Uh, she seems to be running a bit late, but she'll be here.
这是延迟策略 克罗伊泽先生
This is a delaying tactic, Mr. Kreutzer.
你倒是想这样
Oh, you wish.
讨论组已作出决定
The panel has reached a determination.
如果你还有证据 我们接受上诉
If you have further evidence, we'll hear it in appeal.
布鲁姆先生 唆使作伪证是非常严重的指控
Mr. Blum, suborning perjury is a serious offense.
亚瑟·加伯先生从来没有涉足保险行业
Mr. Arthur Garber never worked in the insurance business.
那他连我也骗了 我也很震惊
Well, then he fooled me as well. I-I am shocked.
对于雷迪克&博斯曼律所失职未报的行为
We're recommending the censure of Reddick/Boseman
我们予以口头谴责
for their failure to report
这种不端行为是可以避免的
this misconduct in a timely manner.
我们无意此事的发生 克罗伊泽先生
It wasn't intentional, Mr. Kreutzer.
你就睁眼说瞎话吧
Oh, you're full of shit.
等等 布鲁姆
Hold on, Blum.
我们同时做出决定你被吊销律师资格
We're also recommending that you be disbarred.
什么玩意
What the fuck?
讨论组的工作到此结束
This concludes the business before this panel.
多谢大家抽空前来
Thank you all for your time.
什么 你以为这样就能打倒罗兰·布鲁姆吗
What, you-you-you think this is the end of Roland Blum?
你以为我会
You think I-I'll just go
穿着法兰绒衬衫
and live a life of-of quiet contemplation
过上静思己过的生活吗
and-and flannel shirts?!
走着瞧 好好享受你们时日不多的
Yeah, you, you enjoy your waning moments
权利和成功 你们这些混♥蛋♥
of power and prosperity, you smug,
半智能的大厅监视器
half-smart hall monitors!
罗兰·布鲁姆会东山再起的
Well, Roland Blum will rise up.
就像拉撒路
Like Lazarus.
圣经中死而复活的人
把你们都拖下水
Drive you all into the fucking sea.
Yours and Mine - Fountains Of Wayne
*再有一小时*
*In about an hour *
*太阳将会落山*
*The sunlight's gonna fade *
*而你和我*
*And you and me *
*会举起酒杯*
*Will divvy up the wine *
*如同这儿的其他东西*
*Like everything else here *
*你的和我的*
*Yours and mine. *
戴安
Diane.
你想干什么
What do you want?
不要做
Don't.
不要做什么
Don't what?
我们知道你的住处
We know where you live.
你工作的地方 你丈夫工作的地方
Where you work, where your husband works.
你敢打一通电♥话♥
You make one call,
告诉一个人
tell one person,
我们会找你算账
we're coming for you.
我们就是这样对付特朗普的吗
So this is how we fight Trump?
不
No.
是我们对付特朗普的方式
This is how we fight Trump.
你很早以前就放弃了
You gave up a long time ago.
我们会盯着你的
We'll be watching.
剧集 | 傲骨之战 | 导航列表