剧集 | 傲骨之战 | 导航列表
Uh, yeah, that's true.
我 我自愿来的
I, uh, I volunteered.
为什么
Why?
我总觉得圣经中上帝总将父母的罪过
You know, it always struck me as unfair in the Bible
一代代的延续给后代
how God would hold generation after generation guilty
是不公平的
for the sins of the parent.
但我意识到
But I realized,
他又能责怪谁呢
who else can he blame?
需要你在这里签字
Just need you to sign here.
还有这里
And here.
我很抱歉
I'm sorry.
这个嘛...
Well...
好吧
Yeah.
他已经死了 现在是真的死了 所以
He's dead now, and... now he's truly dead, so...
再见
Good-bye.
什么事
Yeah?
我可以晚点再找你
We can do this later.
没事
No.
这些是我父亲强♥奸♥其他女人的文件吗
Are those other women that my father raped?
也不总是强♥奸♥的
Well, not always raped.
好吧
Okay.
需要我陪着你一起看吗
You want me to take you through it?
只有这一份影印本吗
Is that the only copy?
是的
Yeah.
放着就行了
Just leave it.
谢谢你 梅丽莎
Thank you, Marissa.
我们是一条船上的
Hey, we're in this together.
尼沃拉女士
Ms. Nivola?
是我
Yes?
我要给你提供个故事
I have a story for you.
一个关于总统的故事
A story about the president.
莉兹...
Liz...
我真的不知道你父亲这些事
I really didn't know about your dad.
我知道
I know.
不 这不是我想说的
No. That's not what I want to say.
我觉得我之前以为他是有了外遇
I think I thought there might be an affair.
这也是我把办公室换成玻璃墙的原因
That's why I redid the office with glass walls.
我不希望有任何隐瞒
I didn't want anything hidden.
你父亲对我真的很好 莉兹
Your dad was really good to me, Liz.
因为他我才走到今天
He's the reason I have a career.
我也是
Me, too.
尽管还有一个问题
Although there is one last question.
什么问题
What?
你在干什么
What are you doing?
"我们是什么"
"Who are we?"
不 不
Oh, no.
他这个问题我们是得给出答案 不是吗
We really do have to give him an answer, don't we?
"因为现在流行多元化元素"
'Cause diversity is in right now.
他差点就说出"一堆黑人"这种话了
He was this close to saying "Spades."
spades也指扑克牌的黑桃 有贬损黑人的意味
"你们的律所
"You all have diversity
一堆黑人"
in spades."
你知道我们是什么吗
Ah, you know what we are?
什么
What?
我们是一家没有过去的律所
We are a firm with no past.
再也没有了
Not anymore.
我们要重新开始
We're starting over.
倒是耳目一新
That's refreshing.
敬...
To...
新的开始
To new beginnings.
剧集 | 傲骨之战 | 导航列表