我饿死了
I'm starving.
我也一样 说些什么吧
Me too. Say something.
爸爸 我们午饭还没吃呢
Um, dad? We haven't had lunch yet.
非洲的孩子也没东西吃
Neither have half the kids in Africa.
不要废话 继续干活
Stop yapping and get back to work.
他干嘛把我们的笔记本用胶带封上
Why is he taping our laptops shut?
因为他疯了
Because he's out of his mind.
我没疯
I'm not out of my mind!
你们耍赖那刻起 就失去了用电脑的权利
You took advantage,and you lost your computer privileges.
爸爸 拜托 我们知道错了
Oh, come on, dad. We said we're sorry.
而且我真不会疏通下水道
Plus I can't get the stupid drain unclogged, anyway.
用挂钩伸下去
Stick that hanger down there.
不
Ew, no!
要么疏通下水道 要么你们剃光头
Well, it's either that or we cut off all your hair,
因为你们的头发是元凶 怎么样啊
'cause that's what caused the problem -- thoughts?
很好 清理完这个房♥间后
Good, because after you finish this room,
你们去清理我的卫生间
you're gonna clean my bathroom, too,
你们还可以知道我有多恶心
and you know how gross I can be.
爸爸 不
Dad! No!
天啊
Oh, my gosh.
天啊
Oh, my gosh!
-真恶心 -好了
- Ew! Gross! - All right.
淡定 头发而已
Aah! Settle down. It's hair.
天啊
Oh, my god.
我不适合做这些
I'm not cut out for this.
我一整天都在照顾小卡
I spent all day nursing Cam.
可以换右脚了吗
Ohh. Hey, could you do the right one now?
是一开始就按过的那只吗 当然可以
You mean the one we started with? Sure.
我煮汤泡茶 做牛做马
I made soup. I made tea.
终于 到了说真心话的关键时刻了
Finally, it was the moment of truth.
小卡 我想
Cam, you know, I was thinking that...
小卡 你可以不同意
Cam, you can say no,
但我想去演唱会
but I was thinking about maybe going to that concert.
谢谢 你最好了 我爱你
Thank you. You're the best. I love you.
你回来了 你的朋友呢
Hey, you're back. What happened with your friend?
他还好 你是对的
He's fine. You were right.
他很欣赏你的真诚
He did appreciate your honesty.
然后怎么样
How about that?
他要改变他的生活
He's gonna make big changes to his life.
很好
Good.
他要回去上学
He's going back to school.
那就意味着 他要和他姐一起住
That means he has to go back to live with his sister,
那也意味着 他不能养狗
so that means that he had to get rid of the dog.
他现在现实多了
But he's so much more realistic now.
看到了吧
See that? Mm.
顺便也给你上了一课
And there's a lesson in there for you, too,
有时候拒绝会让事情会变得更好
'cause sometimes things go better when you just say no.
不 你做了什么
No, no, no. What did you do?
他要把它送到动物收留所
Ay! He was going to take her to the pound.
那是他的事
But that's his business.
-看看它的小脸 -不
- Ay, but look at her little face! - No.
你根本不想要狗
You don't even want a dog.
我知道 我在这方面有问题
I know. I have a problem.
见鬼 曼尼回来了
Oh, crap, that's Manny.
他如果看见这只狗 就完了
If he sees the dog, it's all over.
我去锁门
I go lock the door.
那可以解决问题吗
Oh, and that's the solution?
在这狗老死之前 曼尼都在后院睡吗
Manny sleeps in the backyard till the dog dies of old age?
我回来了
Hey, guys. I'm home.
我觉得克莱尔遇到了一些事情
Boy, I think Claire's working through some stuff, because --
天啊
Oh, my gosh!
你们因为我的成绩 奖励我一只狗吗
You got me a dog because of my perfect report card?
歌♥洛莉亚
Gloria?
对不起 亲爱的 不是
Sorry, papi, no.
这只狗要呆在另外一个地方
The dog lives somewhere else,
现在就要送它过去
which is where she's going right now.
-把地址发给我 -好吧
- Text me the address. - Okay.
可以给我一点时间 跟她告别吗
Can I at least take a moment with her to tell her goodbye?
跟她告别 你才见到她
Tell her goodbye? You just met her.
对不起
I'm so sorry.
卢克 宝贝 回来 对不起
Luke, honey, come back. I said I was sorry.
我才十二岁 我需要被人管
I'm 12. I need limits!
发生什么事了
What happened?
我让他们把卡丁车开得太快了
Oh, I made them drive too fast
还让他们吃得跟维京人[海盗]那么多
and eat like vikings,
结果卢克吐得满车都是
and then Luke threw up all over the car.
我得去清理一下
I got to go clean that up.
不 不用你清 姑娘们
No, you don't. Girls!
拿上你们的水桶 咱们车子那儿见
Grab your buckets and meet me by the car!
不用她们干
They don't have to do that.
我说了她们就得干
They do if I say so.
真抱歉
I'm sorry.
我刚说了拿上你们的水桶
I swear I just told you to grab your buckets!
我们一整天都没吃东西了
We haven't eaten all day.
我们饿了
We're hungry.
你们马上就不饿了
Well, you won't be in a minute.
亲爱的 你一整天都没让她们吃饭吗
Honey, you haven't fed them all day?
她们就是怪兽 克莱尔
They're monsters, Claire --
奸猾狡诈又善于耍心机的怪兽
Deceitful, manipulative monsters --
我要让他们改邪归正
and they need to be broken.
他疯了
He's crazy!
你们知道吗 妈妈才是疯子
You know what?! Mom's the crazy one!
她开卡丁车时从我手上碾过去了
She ran over my hand.
我们当时玩儿的正高兴呢
We were having fun!
姑娘们 到厨房♥去
Girls, go to the kitchen.
找点东西吃
Get something to eat.
菲尔 亲爱的 这是行不通的
Phil, honey, this isn't working.
听我说 你不是当坏人的料
Listen to me,you are not a good bad cop,
而且我当好人也当得很糟糕
and I am a very bad good cop.
我们得各归其位 各司其职
We need things to go back to the way they were.
-对 -没错
- Yeah. - Yeah.
我都浑身发抖了
I feel really shaky.
我不喜欢当"你"
I don't like being you.
没人喜欢
Nobody does.
要出门吗
Going somewhere?
小卡 你起来了
Cam! You're up.
你没料到这点 对吧
Didn't count on that, did you?
你是要把莉莉放到你姐姐家去
Are you dropping lily off at your sister's,
还是她帮我去听演唱会啊
or is she taking my ticket?
好吧 首先 你怎么可能站在这儿
Okay, first of all, how are you standing?
你喝的那些咳嗽糖浆
You drank enough of that cough syrup
都足够放倒一只可怕的灰熊了
to put down a grizzly.
让我来告诉你什么是可怕吧
I'll tell you what's grisly.
你的行为
That is your behavior.
幸亏我是现在就发现了
Well, it's just a good thing I'm finding out now,
而不是我老病交加真正需要你的时候
instead of when I'm old and sick and really need you.
我最好现在就开始给家庭健康计划存钱
Better start saving for some sort of home-healthcare plan,
免得到时候我受伤的胯骨 或者持续性的肺炎
'cause I'd hate for my broken hip and subsequent pneumonia
妨碍到你的夜生活
to interfere with your evening plans.
小卡 不 你是对的
Okay, Cam, no, you're right.
你是对的
You're right.
我没什么好辩解的 我太糟糕了
I have no defense. I am terrible.
而且关键在于 我知道这样很无♥耻♥
And the thing is,I knew I was terrible,
可我还是去了
and I was going anyway.
或许我曾试图劝说自己
I think maybe I tried to justify it
咱们是不同类型的人
by saying we're two different people.
你更像是一个无私的奉献者
And you're more of a caregiver,
而我 则有其它的长处
and I have...other strengths.
而这才让我们那么登对 知道吗
And that's what makes us such a good couple, you know?
但是 不 不是的
But...No, no.
剧集 | 摩登家庭 | 导航列表