剧集 | 美女上错身(2009) | 导航列表
20 years later, and you're still a bully!
20年过去了 你还是这么爱欺负人
Teri Lee! I see you've changed.
李泰丽 你变了不少啊
Your acne cleared up.
你的痘痘都不见了
My friend Jane doesn't need your help.
简是我朋友 不需要你的帮助
She dates all the time. Thank you.
她随时有各种约会 谢谢
Yes, but she's still single.
对 但她还是单身
Let me guess, Jane, dear -- you give it away.
让我猜猜 简 你轻易献身了
Well, just once, but he was a doctor.
只有一次 但他是个医生
Enough, Marcie.
够了 玛茜
I think it's time that everyone learn the truth about you.
现在该让大家知道你的真面目了
Listen up, ladies.
听好了 姑娘们
In high school,
上高中的时候
Ms. "Don't give it away" gave it away all the time.
"不要轻易献身"小姐总是轻易献身
Her nickname was "high school hoover."
她的外号♥叫"高中风尘女"
She hoovered the geeks, the jocks,
她勾引了各种书呆子 运动员
and the entire Chinese Bible study club!
还有整个中文圣经研读协会的男人
Okay, okay, let's go. Thank you.
好了好了 我们走 谢谢
I hope none of your brothers are waiting in the car,
我希望今天你们没让哥哥弟弟开车送你们来
because she will hoover them, too!
因为她连他们也不会放过
Well, you were right about Marcie. She was awful.
你没看错玛茜 她的确没有下限
I know. I'm so glad that I finally got to tell her off
对吧 我真高兴憋了这么多年之后
after all these years.
终于能一吐为快了
Oh, damn it, I just thought of one more thing I should have said.
见鬼 还有一件事情 我应该说出来的
What?
什么
Ew! Gross!
真恶心
That's disgusting. I know.
那真是恶心啊 我知道
Oh, god! What the...
天啊 这是...
Is he gonna jump?
他要跳楼吗
Maybe he just needs some air.
也许他只是想透透气
I mean, I've been in that building.
我进过这栋楼
There's no ventilation, and it smells like Cheetos.
他们没安空调 闻起来有股奇多[零食]的味道
No, he's gonna jump.
不 他要跳楼
Call the cops. I'm gonna go talk to him.
快去报♥警♥ 我去和他谈谈
What are you gonna say?
你要说什么
"Don't jump"?
别跳
II didn't know anyone else was out here. Stay back!
我不知道这里还有人 后退
Okay. Okay.
好 好
I'm just out here for some fresh air.
我只是上来透透气
Would you at least tell me your name?
至少先告诉我你叫什么名字好吗
I'm Donny.
我叫唐尼
Hi, Donny. I'm Jane.
你好唐尼 我是简
I really wish you'd go back.
你最好别管我
I really wish you'd tell me what's wrong.
你最好告诉我发生了什么事
I lost my job.
我丢了工作
Okay, well, that's not so bad.
这不是什么大事
You know, millions of Americans are unemployed.
几百万的美国人都失业了
And my wife left me.
我老婆也离开了我
And I lost visitation rights to my kids
她认为我精神不正常
because she thinks that I'm mentally unstable.
所以我连探视孩子的权利都没有
Well, you know, you are standing on a ledge.
你现在都要跳楼了 确实不太正常
Sorry. I was just kidding.
不好意思 开个玩笑
There was a new school in Calabasas.
卡拉巴萨斯有个新学校
It's built on contaminated soil.
建在了被污染的土地上
Okay. The kids will get sick.
这样啊 那里的孩子会得病的
And I've tried to stop the opening,
我想要阻止学校开学
but no one will listen.
但没人听我的
Did you talk to a lawyer?
你找过律师吗
Dozens! They all think I'm crazy!
找过一堆 他们都认为我是疯子
Well, we all go crazy from time to time.
我们都会偶尔发发疯
You should have seen me when they canceled "All My Children."
你要是一开始来找我就好了
Jane!
简
Step away, ma'am.
退后 小姐
Sir!
先生
Y-you need to come with us.
为了你的安全着想
It's for your own safety.
你得跟我们走一趟
Donny... I'm a lawyer.
唐尼 我是名律师
And if you step down off that ledge,
只要你从台子上下来
I will help you.
我会帮你的
There she is -- modern-day superhero.
这不是当代超级英雄嘛
Well, I wouldn't go that far, but...
你过奖了 但是...
You ran up to a rooftop and saved a man from jumping.
你在楼顶上救下了一个想跳楼的人
You deserve a cookie.
奖你一篮饼干
Wait, you don't bake.
等等 你不会烤饼干
No. Cassie does.
这是卡茜烤的
She dropped them off this morning.
她今早送过来的
Homemade.
自♥制♥饼干
That takes time and care.
很费时费力的
She said she couldn't sleep.
她说她睡不着
How's your crazy guy? I heard the cops took him away.
那个疯子怎么样了 我听说警♥察♥把他带走了
He's on a 72-hour hold at Mercy General.
他要在圣心综合医院拘禁72小时
And I don't think he's crazy.
但是我觉得他不是疯子
I've been doing some research.
我做了些调查
He's a soil engineer with a PhD from M.I.T
他是麻省理工学院的土壤工程博士
He claims that a developer
他声称有个开♥发♥商
built a high school on toxic soil.
在有毒的土壤上建了一所高中
Bingum, I just heard you saved crazy Donny.
宾格温 我刚听说你救了疯唐尼
You know Donny?
你认识唐尼
Mountain West Corp is our client.
蒙特西公♥司♥是我们的客户
What?
什么
That's the company that built the school.
就是建那个学校的公♥司♥
Donny's been a thorn in their side for months.
唐尼几个月来一直针对他们
I had to get a restraining order
我得去申请一个禁令
to stop him from picketing in front of their office.
阻止他到他们办公室门前纠缠
Parker, how do you know that Donny's concerns aren't valid?
帕克 你怎么知道唐尼是在无理取闹
Oh, no. I'm just saying that
不 我只是说...
I'm gonna stop you right there. Fing
我要阻止你 你的指头...
You cannot represent Donny.
你不能代理唐尼的案子
Conflict of interest.
否则会有利益冲突
But... That's an order!
但是... 这是命令
Cookies.
饼干
Are you Teri Lee?
你是李泰丽吗
I am anyone you want me to be.
你想我是谁我就是谁
Yes, that's me.
是的 我就是
Consider yourself served.
你被传讯了
Oh, no! Thank you.
谢谢 我不要
Teri, I'm heading out.
泰丽 我要出去了
Please accept this complaint on behalf of Ms. Lee.
请代李小姐收下这张传票
Oh, my God.
我的天啊
You're being sued by Marcie LaRose.
你被玛茜·拉罗斯起诉了
What?!
什么
She's suing you for slander per se
因为你在讲堂上冲她喊的那些话
because of all that stuff you shouted at the seminar.
她告你诽谤罪
Well, I will sue her right back for attacking you! Bam!
我要反告她对你口头攻击
Actually, you can't.
事实上 你不能告她
When you called her a hoover, you impugned her chastity.
你骂她是"风尘女" 就诋毁了她的名声
See, under the law,
在法律允许内
you can criticize Marcie's makeup or hair
你可以批评玛茜的妆容 发型
or pretty much anything else,
或是其它很多方面
but as soon as you insult her sexual decency,
可一旦你诋毁她的性作风
it's slander per se.
就构成了诽谤罪
Hello? 1920 called. They want their law back.
拜托 这个1920年的法规早该见鬼去了
I know -- it's really archaic, but it's still on the books.
我知道这个法规很陈腐 但依旧没被废除
Well, the joke is on her because I have no money.
随她闹去吧 反正我没钱
Obviously, she's never seen my car,
她要是见过我的车就明白了
because I use the passenger seat as a napkin.
我拿副驾驶车座当餐巾纸 又脏又旧
Teri, until the lawsuit is settled,
泰丽 他们会扣押你名下的
they've put a lien on your mother's house,
你妈妈的房♥子
which is technically in your name.
直到结案为止
You lose the suit, she loses the house.
如果你输了官司 她就没有房♥子了
Oh, no. I need you to fix this.
不行 我要你帮我补救
剧集 | 美女上错身(2009) | 导航列表