剧集 | 我们的生活 | 导航列表
I don't know what's wrong with me.
苔丝最开始出柜时 我完全能接受
When Tess first came out, I was totally fine.
而现在 我...
And now I-I...
我觉得我没法放下
I think I'm having trouble letting go.
你要放下什么
What are you letting go of?
她是我第一个女儿
She's my firstborn daughter.
我曾幻想过她成长之路上
I had all these dreams about what it was gonna be like
那些点点滴滴 比如...
when she got older, you know? Like...
她会跟我说起她喜欢的男孩
she'd talk to me about the boys she liked
或者我会帮她准备约会
or I'd help her get ready for dates.
某一天 我会看着她穿上婚纱
One day, I would watch her walk down the aisle
走向一个和她父亲一样优秀的男人
towards a man every bit as good as her father.
我以为我已经放下了这些 但我...
I thought I had let all that go, but I...
其实 不仅是要放下
Well, it's-it's more than letting go.
你得适应
You have to adjust.
这是当母亲的必经环节
It's part of being a mother.
在这个环节 你得放下自己的期望
This is the part where you let go of what you thought would be
适应现实
and adjust to what is.
当你放弃跳舞后
When you left dance,
我以为你会搞学术 和我一样
I thought that you would go into academics, like me.
我以为你会选择留在华盛顿
I thought you would choose to stay in D.C.
一直在我身边
and be close, always.
那些都是我对你人生的设想
See, that was my picture of your life.
但真实的情况...
But the real picture--
你真正想成为的人
the woman you actually become,
你真正想要的事物
the things you actually want--
这些也一样美好
they're just as beautiful.
我花了些时间才看清了这一点
It took me some time to see that.
要我说 是花了太长时间
Too much time, if you ask me.
所以我希望你能快点适应 贝丝妮
So I hope that you will adjust quicker, Bethany.
时间很宝贵
Time is so precious.
眨眼间 你的女儿就长大了
You blink and your daughter's grown
而你却被困在她家
and you're holed up in her house,
试图弥补二十年来没有适应
trying to make up for 20 years
所留下的亏空
of not adjusting.
好了
Okay.
在公园玩了一整天后 双胞胎终于睡了
Twins are finally in bed after a long day at the park.
我对着他们唱了十分钟摇篮曲
Had to sing "Rock-a-bye Baby" to them about ten times.
歌♥词可真单调 但很管用
It's some bleak, bleak lyrics, but it works.
还好不是《编玫瑰花环》
Least it's not "Ring Around the Rosie."
-没错 -因为那歌♥简直是噩梦
- Yeah. - 'Cause that song is the stuff of nightmares.
那首歌♥简直没人性 不是吗
Oh, that song is just brutal, isn't it?
凯文...
Kevin...
-怎么了 -我...
- Yeah? - I...
我其实不想在大别♥墅♥里结婚
I don't think I want to get married at the Villas.
你不想吗
You don't?
我父亲是一个非常...
So, my father was a pretty...
吝啬的人
withholding man.
我是指情感上的吝啬
Emotionally, I mean.
我小的时候 他经常不在我身边
And, um, he wasn't around a lot when I was little.
经常出差
Traveled a lot.
所以我妈妈...
So, my mother...
有一天 她终于下定决心
One day, she finally put her foot down.
她对他说...
You know, told him to...
"带我们一起去出一次差
"Take us with you on one of your business trips.
分些时间给我们 不然就离婚"
Make time for us, or else."
于是他带我们去了日本
He took us to Japan.
所以你才有歌♥舞伎面具的收藏
Which explains the Kabuki mask collection.
-是的 -我们度过了非常美妙的一天
- Yeah. - We spent a perfect day
在我见过最美丽的花♥园♥里
walking around the most beautiful garden
四处游玩
I have ever seen.
我妈一直在笑
My mom laughed a lot.
我还记得我爸牵着我们俩的手
I remember my dad held both our hands,
第一次用心地问我有关学业的问题
actually asked me questions about school.
我们在樱桃树下享用了野餐
We had a picnic under the cherry trees.
在那一天...
For one day...
我们是真正的一家人
we were a family.
几周之后 他们跟我说他们要离婚了
A few weeks later, they told me they were getting divorced.
我想你也许会认为
I guess you would think
这会让那场旅行变了味道 但...
that would have soured the trip in my mind, but...
这么多年过去了
I have spent a lifetime
我一直在追寻曾在那个花♥园♥感受到的快乐
chasing the happiness I felt in that garden.
其实 我有一个非常喜欢的花♥园♥
So, there's this garden that I really love.
也许没有大别♥墅♥那么华丽
It's not as fancy as the Villas,
不过也在室外 不受新冠疫情影响
but it's outside, and it's-it's COVID-safe,
-里面也有很多和那座花♥园♥一样的树和花 -好的
- and it has a lot of the same trees and flowers. -Yes.
好的 我们就在那里结婚吧
Yeah, let's get married there.
这么简单就答应了
Just like that?
就这么简单
Just like that.
再说了 听起来非常好啊
I mean, it sounds perfect.
请进
Come in.
苔丝
Tess.
你不能辱骂我
You will not call me names.
在任何人面前都不行
Not in front of anyone.
私下里也不行
Not in private.
这不符合这个家的规矩
That is not the way we do things in this house.
听明白了吗
Understood?
听明白了
Understood.
不过...
But...
你可以告诉我 我给你的感受
you should be able to tell me how I make you feel.
今天撞见你和亚历克斯躺在床上的时候
If you saw anything on my face today
如果你在我脸上看到了任何表情
when I saw you and Alex together on your bed,
你必须要清楚一点
you need to know this.
那并不代表我对你的爱少了一分一毫
It has nothing to do with how much I love you.
事实上 那甚至和你完全没有关系
Actually, it has nothing to do with you at all.
因为你很完美
Because you're perfect.
你本来的样子就很完美
Just the way you are.
亚历克斯看起来也挺完美的
And Alex seems pretty perfect just the way they are.
你还有没有什么话想跟我说
Is there anything else you want to say to me?
我知道你在努力
I know you're trying.
我也知道在安妮身上你不需要努力
I also know you don't have to try with Annie.
黛佳也是
Or Deja.
这一点让我很难过
And it makes me sad.
我会想 我们是否还能像以前那么亲密
Makes me wonder if we'll ever be close again.
苔丝 我们当然可以
Oh, Tess, of course we will.
我们现在就很亲密
We are close now.
我们现在 以后都会一直这么亲密
We are, and we always will be.
好的 妈
Okay, Mom.
后来我的话让艾米莉亚一展歌♥喉了
And then my speech helped Amelia soar.
菲利普虽然不会承认
I mean, Philip wouldn't admit it,
但我们都很清楚她是真的放开了
but we both know that she really soared.
太棒了 她绝对做到了
Bam! Hell yeah, she did.
-宝贝 你绝对能概括《窈窕淑女》的精髓 -谢谢
- Nobody summarizes My Fair Lady like you, babe. - Thank you.
你还好吗 抱歉 我从刚到家开始
You okay? I'm sorry, I know I've been talking
-就一直说个不停 -挺好的
- a mile a minute since I got home. - Uh, yeah.
我挺好的 就是真的很累
No, I'm fine. I'm just really, really tired.
不过我今天拍了不少精彩的照片 想看看吗
I do have some good photos from today. You want to see?
什么 你居然还藏着不给看
What? Holding out on me?
宝贝
Babe.
你看他荡秋千的样子
Look at him on a swing! Aw.
喂
Hello?
你好 米格尔 我是尼奇
Oh, hey. Uh, hey, Miguel. It's Nicky.
我...我只是想为我今天的行为道歉
I j... I just want to apologize for the way I acted before.
那只是...那是我自己的问题
Th-That was... That was my own stuff.
和你没有一点关系
Had nothing to do with you.
好
Okay. Um...
谢谢你
Well, thank you.
好 我就是想说这个
Okay. Well, anyway, that's it.
抱歉打扰你了
Sorry to bother you.
-晚安 -他从没让其他人取代过你 尼奇
- Good night. - He never replaced you, Nicky.
好了
剧集 | 我们的生活 | 导航列表