剧集 | 继承之战 | 导航列表
想知道 你可不可能...
and they wanted to know if you might be willing to...
就是…退出
you know, drop out.
退出选举吗 -对 退选
Of the election? -Yes, of the election.
你知道十小时后要开始播选情报道吧?
You are aware that the polls open in ten hours?
是 现在可能已经来不及
Yeah, so it might be too late
移除选票上你的名字
to physically remove your name from the ballots
但 你可以发表声明
But if you were to release a statement,you know
让你的支持者投票给门肯
divert the Con head stream to the Mencken river?
我流血流汗 又花了那么多钱
And after all the blood and treasure I've expended
我♥干♥吗要做这种事
why on earth would I wanna do that?
他们说 这是为了合众国
They said for the good of the Republic
是吗 -对
Yeah? -Yeah.
对 所以…不要?
Yeah. So... no?
不要
No.
但他们授权我
Well, then, I have been authorized
对你提出 后续的提议
Tomake a follow-up offer,
那就是
which is...
你对摩加迪休很熟吗
How familiar are you with Mogadishu?
摩加迪休? 索马里首都
Mogadishu? In Somalia.
因为他们对你的才华异常佩服
Because they are very impressed with your talents
他们觉得你很适合
and they think that you'd be a good fit
担任大使
for an ambassadorial appointment.
感觉会被汽车炸♥弹♥炸死
A little bit car-bomb y
嘿 跟他们提议联♥合♥国♥
Hey, tell him UN.
好的, -那比较对我的胃口 好吗
Okay. -That's more my vibration, yeah?
好 -可以吗
All right. -Yeah?
好 我会跟他们说 -好的
All right, I'll report back. -Okay
好 谢了-谢谢你
All right, thanks. -Thank you
嘿
Hey.
你好吗 很高兴看到你
How're you doing? Good to see you
嘿 她露面了 很好
Hey. So, she showed. That's good
看来你安抚她了 对吧 佛朗哥将车
Guess you smoothed it over, right, General Franko?
没有 她还是火冒三丈
No, she's incredibly angry
好了 各位 各位
Okay, everybody. Everybody
欢迎大家
Welcome, one and all
肯 交给你了 -好的 多谢 汤姆 多谢 汤姆
Ken, take it away. -Okay, thanks, Tom. Thanks, Tom
谢谢 谢谢 好的 好的
Thank you, thank you. Okay, okay
好的 欢迎大家 欢迎欢迎
Okay, welcome, everybody. Welcome, welcome.
欢迎 好
Welcome. All right.
今天有谁来了 今天有谁来了
Who we go t here, who we got here?
卡莉·佛莱特
Carly Flight.
要命 播客女神 -好了 好了
Oh, shit. The pod goddess. -All right, all right
大家皮绷紧点
Everybody watch out for her.
讲话要小心
Careful what you say
没错 是的 讲话小心
That's right. Yeah, yeah. Careful what you say
赖瑞 玛丽 很高兴看到你们, -彼此彼此
Larry, Mary, lovely. Lovely to see you guys. -You, too
还有谁 还有谁来了
Who else is here? Who's here?
伦恩给的 伦恩也能拿走
Len. Len giveth and Len taketh away
各位小心伦恩
Watch out for Len
我兄弟 纳特·苏弗雷利 早上看到民调结果
My guy Nate Sof rell i saw the polls this morning
月球漫步过来了
and moon walked here
请代我们 问候吉尔和希门尼斯
Our best to Gil and Jimenez.
大家都来了 很高兴看到你们
Everybody's here. It's great to see you all.
这是第一次 没有老大的车尾派对
Yeah, you know, it's our first tailgate party without the big guy
对 但我们还是会狂欢的
Yeah. But we're still gonna live it up
照惯例 那里的甜爆米花.
As always, kettle corn over there...
会送去给最接近明天计票结果的人
will be shipped to whoever is closest to tomorrow's electoral count.
还有
And...
这个比较难
Yeah, this is a tough one
但 我们都会保持理智和友好
But we're all gonna stay sane, and we're all gonna stay friends
对吧
Yeah?
谢谢我妹妹主办这个派对
Thanks Tomy sis for hosting
多谢了 老妹 -应该的
Thank you, sis. -Of course
我们并不知道今年该怎么做
But yeah, you know, we... didn't know what to do this year
我们见证历史
You know... We watch history
缔造历史
We make history
有一天也会成为历史
And then, one day, we become it.
所以...
So, can I just.
我想请各位跟我一起
I'd just like to ask you all for a moment of silence, if we could
默哀一分钟
In memory
谢谢 谢谢各位
Thank you. Thank you, y'all
抱歉
Sorry.
没事 你好
It's okay. Hey, man
有贵宾驾到
So, VIP in the house
马特森先生 你好吗 欢迎
Mr. Mats son, how are you? Welcome.
谢谢 谢谢大家 谢谢
Thank you. Thank you, everyone. Thank you
这笔买♥♥卖♥♥ 不包括我妹妹的房♥子
You know, you don't get my sister's triplex in the deal, you know.
所以 不要贪心
Don't get greedy
交易还没有敲定呢
Well, you know, hey, we haven't closed yet, so...
等着瞧吧 -很好 很好
We'll see, I guess, what happens. -Nice, nice
总而言之 欢迎
Anyway, welcome.
家父很爱各位
You know, my dad... my dad loved you all
我们也是
we love you all
今晚玩得开心
so, let's... let's have some fun
狂欢开始吧
Let the games begin
干杯
Salud.
干杯 干杯 好的
Cheers, cheers. All right
好的 他来干吗
Okay. What the fuck is he doing here?
我也不知道 真的 这是在搞什么
Yeah, I don't know. Seriously, it's like... the fuck?
这枚炸♥弹♥会当场爆♥炸♥ -对 对
It's gonna blow up on the spot. -Yeah, yeah
显然 是爸爸邀请他的
So, apparently, Dad invited him, actually
他进门前四分钟才用邮件答复 说要来
And he-emailed a yes, like, four minutes before walking in
四分钟? 好吧… -对
Four? Okay, well... -Yeah
要不要赶他出去 -我也很想
Do we just throw him out, then? -I would love that
但是不能让外人看到
No, but I don't think we can afford to be seen
我们如临大敌的样子
treating him as the enemy
我觉得 就挺下去
I think we hang tough. Yeah?
照原计划 用法规逼他
Just stick to the plan, regulatory
这里的这些混♥蛋♥
You know, these assholes in here?
都是我们的人
Our assholes
对 但他葫芦里在卖♥♥什么药
Yeah, but what's his fucking game?
他是会大吃一惊
Like, is he going for freak out
还是跟我们打相同的算盘?
or is he flicking the same beans as us?
你打算怎么做
Well, how do you wanna play?
说实在的...
Honestly, like, he...
我们之间有过太多摩擦
There's too much peanut butter between us
你能跟紧他吗
Can you stick close?
可以 没问题
Yeah. Sure.
不要让他接近高价值目标
I think just guide him away from the high-value targets
灌他酒 带他到处乱逛
refill his glass, run him in circles
背着他 跟别人 说他疯了 -这个简单
tell people he's Looney Tunes behind his back. -Easy.
不要让他接近大人物
Keep him from the big wigs
所以 是重点打击计划
So, operation just, like, Nuke the Luke.
对 -好 这我做得到
Yeah. -All right. Yeah, I can do that.
好的 -来吧
Okay. -Let's do it.
整死那个瑞典佬
Let's smash that Swede
我累了 有很多事要忙
I'm tired. It's a lot, you know.
选前准备很辛苦
Pre-election prep, you know
对 我想也是
Oh, right. Yeah, I be t, I bet.
是的 很辛苦
Yeah. It's a lot.
所以 你...
Hey, so, are you, like.
你在公♥司♥是负责实务还是监督
In the company, are yoUhands-on or more of an overview guy?
说来有趣 我想
Interesting. I guess.
我问你
Well, let me ask you this
你觉得哪种比较有价值
What would you value more highly?
认真的吗 不
Really? No.
因为我觉得 我两者都可以
Because I like to think that I could do both
我可以亲自动手 也能动脑
You know, I get my hands dirty and clean noggin and, you know...
可以一心多用 -好
Multi-tasker. -Okay
你在拍我马屁
You're kissing my ass.
剧集 | 继承之战 | 导航列表