剧集 | 继承之战 | 导航列表
孩子们 我改主意了 我要继续主持大局 担任总裁 公♥司♥的一把手
Kids, I changed my mind. I'm staying on. As CEO. Head of the firm.
You fucked me.
Three years ago, you were still in the nut house.
爸 那叫疗养 而且我已经痊愈了
Dad, it's called rehab. And I'm in recovery.
爸 爸 爸 爸
Dad? Dad? Dad?! Dad!
While Dad is ill, the family proposes
that Kendall run the company with Roman as COO.
Yes. Very serious.
I'm not saying I would make a better CEO. That's unsaid.
It's not unsaid when you say it.
- You know that he gave me a job? - Why would I know?
'Cause I thought everybody might be talking about me.
是 大家无时无刻不谈论着你 格雷格表侄
Yeah, no. Everyone was only talking about you, Cousin Greg.
Come in and see me, and I'll look after you.
我们面临巨大的债务问题 30亿 别跳楼
There's a huge debt problem. Three billion. Don't jump.
I've had an idea. You give me $4 billion.
I stay boss, and you invest.
I didn't know you were coming in.
Just making sure you're not selling
any more of the company from under me.
Dad's not well.
If he's not careful, he's gonna destroy the company.
The only way he'll respect you is if you try to destroy him.
I love my father, but he is currently unfit
to run this company, and I'm calling for a vote
of no confidence in him as CEO and chairman.
All in favour...
You better be smelling your fucking armpit, Romulus.
Where you been?
Meeting about a prospective job.
With your father's enemy?
You want this enough to go to war with your family.
It's Sandy. He wants your piece of pie.
Bring me in. We do this properly.
接手大权 杠杆收♥购♥ 恶意的
Takeover. Leverage buyout. Hostile.
What's your end?
I want to talk about you properly.
Come in. I've always thought you were the smartest.
Oh, so that's why you tried Kendall and Roman first?
Why are you so jumpy about this, Ken?
Why am I jumpy?
Fucking Rome, fuckin' Shiv and Connor.
About taking the company out of family control.
Is this a fuckin' bear hug?
You don't have a connection for some powder?
This could be the defining moment of your life.
A rich kid kills a boy.
You'd never be anything else.
Or you could be nothing at all.
You're my boy, my number one boy.
对不起 先生 罗伊先生
Excuse me, sir? Mr. Roy?
Um, could you come with me, please?
What is it?
We were asked... There's, um, a gentleman here for you.
For me? W...
W... What is this? What do you mean?
This came as an instruction to me,
so could you just come with me please?
嘿 嗨 肯德尔 我是拉格纳·马格鲁森
Hey. Hi, Kendall. I'm Ragnar Magnusson.
- Oh... Hi. - How are you?
Hi, uh... what is this?
Uh... Do you want to get dressed and we can talk?
We might need to pull you out.
Pull me out?
I'm sorry, who... wh... who is "we"?
-你哪位 -没事 肯德尔 我是拉格纳
- Who are you? - It's fine, Kendall. I'm Ragnar.
I have relationship with Pinks in London
and your father has asked us
to manage getting you on television as soon as possible.
I've only been here like 48 hours and, uh...
我打算做一个硅土 呃 泥疗 我能不能 呃...
I'm meant to have a silica, uh, mud treatment. Can I just, uh...
I'm sorry. It's not going to work.
看上去桑迪 斯图威 和梅斯贝里资本
it was felt Sandy, Stewy and Maesbury Capital
wouldn't proceed with their bid without you,
but they have gone public with the bear hug,
and the advice was we should get you on TV this morning
as New York opens. Okay?
Um, but will... will that help?
A public and personal declaration of withdrawal
could be really helpful.
You okay, mate?
Yeah, you could do this.
You could stop it.
I mean, if my dad wants me to do it,
uh, I'll... I'll do it.
I saw their plan; Dad's plan is better.
How are you feeling?
You look good.
是的 我感觉 呃 我感觉很好
Yeah, I feel, uh, I feel good.
嗨 卡洛丽娜 很高兴见到你
Hi, Karolina. Good to see you.
So, we've got a flash studio with an affiliate.
We have hair and make-up and a suit for you.
You okay, Ken?
呃 是的 没事
Uh, yep. Okay.
They will wanna go for the tough one, so let's run it.
好吗 "那 你和
Okay? "So, um, you allied
with one of your father's bitterest business rivals
in a maneuver that could see him lose the firm.
Why did you do that?
and why did you change your mind...
... and pull out?"
Okay, so then,
你这样回答 "我见过他们的计划 但是 我父亲的计划更好 "
Kendall: "I saw their plan, but Dad's plan was better."
-对吗 -嗯 是的 我知道了
- Right? - Uh-huh. Yeah. I got it.
I'm pulling this.
-不 我可以的 我没问题 -也许我们可以到达以后
- Uh-huh. No, I got it. I got it. - Maybe we'll do something
-在友好媒体做点宣传 -我知道了 我没问题
- with friendly print on arrival. - I got it. I'm good.
嗯 肯 对不起 请给我们拿一张纸巾 好吗
Um, Ken? Excuse me, can we get a tissue, please?
He needs a tissue.
Just watch the shirt.
剧集 | 继承之战 | 导航列表
|拾荒者统治（2023） Scavengers Reign|
|大陆酒店（2023） The Continental: From the World of John Wick|
|我们星球上的生命（2023） Life on Our Planet|
|黑色孤儿：回响（2023） Orphan Black: Echoes|
|所有我们看不见的光（2023） All the Light We Cannot See|
|蓝眼武士（2023） Blue Eye Samurai|
|好母亲（2023） The Good Mothers|
|化学课（2023） Lessons in Chemistry|
|无人入眠（2023） Still Up|