等一下
Wait.
我们不能让这个孩子轻易解脱
We can't let this kid off easy.
对他来说 死亡就是最轻易的解脱
Easy for him is dead.
知道了吗
Yeah?
没问题吧 去吧
Good? Go.
好了 老大 我们跟你进去
All right, on your go, boss.
不 Torres一个人进去
No. Torres goes in alone.
Gibbs
Gibbs?
你有把握吗
You got this?
-有的 -去吧
- Yeah. - Go.
NCIS
NCIS!
好了 孩子
All right, kid,
我和你做一个交易
I'll make you a deal.
你伸手 我就开枪
You reach, and I shoot.
我只是希望我的哥哥回来
I just wanted my brother back.
好吧 关于这点
Yeah, well,
Moseby警官活下来了
Officer Moseby survived.
但是Diana Sanchez怎么办呢
But what about Diana Sanchez?
谁
Who?
就是被你杀害的那个人 Evan
She is the woman you killed, Evan.
嗨 跟我说说
Hey, tell me something.
向那么多人开枪只是为了掩饰你的动机吗
Was shooting all those people just a cover-up for your motive?
还是你在寻求帮助
Or was it your cry for help?
还是说这只是你一时兴起
Or was it just a bonus?
因为在我看来
'Cause, see,
真正让我愤怒的是 没有原因
what gets under my skin is that there was no reason,
但是确实是有原因的
but there was a reason.
你这么做是有原因的 对吗
You had a reason, didn't you?
你没有那个能力去救你哥哥
You didn't have the power to save your brother...
所以在医院里
...so in the hospital,
你接管了一切
you took the power over everything.
但是 伙计
But, man...
我不接受这个理由
...I don't accept that reason.
Evan 捡起枪来
Pick it up, Evan.
-拿起那把枪 -对不起 不要开枪
- Pick up the gun! - I'm sorry! Don't shoot!
不要开枪
Don't shoot.
请不要开枪
Please don't shoot.
我很抱歉
I'm sorry.
这可不够
That's not enough.
Gibbs
Gibbs!
好了 把你的手放到你的背后
All right, get your hands behind your back.
对不起
I'm sorry.
Faith
Faith.
听着 我知道Evan Sykes已经被羁押了
Look, I know Evan Sykes is in custody.
他们 他们已经告诉我了
They-they already told me.
是的
Yeah.
拜托
Please.
好吧 Sloane探员 你想说什么
Okay. What is it you want to say, Agent Sloane?
我希望你知道 你出生的那天
I need you to know, the day you were born,
我确实把你交给你母亲
I did give you to your mother
并且告诉她我得断绝一切往来
and told her that I had to cut all ties.
但这并不是因为我不爱你
But it wasn't because I didn't love you.
我 呃
I, um...
我知道 如果我再见到你
I just knew that, if I saw you again,
我估计自己心里会无法放下你
I wouldn't be able to let you go.
但是我必须这么做 我必须得把你放下
But I had to. I had to let you go,
因为我 呃
because I was, uh...
我很抱歉 现在我无法解释这一切
I'm sorry I can't explain it right now,
但等到了以后的某一天 我会的
but I will, one day.
没有以后的某一天了
There is no "one day."
我们之间不会有了
Not for us.
如果你不想见我
If you didn't want to see me,
那你为什么要冒险
why did you risk it?
什么意思
What?
你原来在加利福尼亚州
You were in California.
你知道搬过来意味着
You knew that moving here meant
某一天你会走进一间房♥间
you might walk into a room one day
而我会坐在里面
and I would be sitting there.
你为什么就不能待在原来的地方
Why didn't you just stay where you were?
因为我做不到
Because I failed.
我用尽各种方法试图放下你 但是我
I tried every which way to let you go, but I...
做不到 所以
can't, so...
无论如何
以防万一
老大 你知道关于这场枪击事件
Boss, you knew how on edge
使得Torres游离在崩溃边缘
Torres was about this mass shooting.
但是你还是让他一个人进去了
But you sent him in there alone.
我猜你知道 那种原始的愤怒
Guess you knew that... raw kind of anger
会吓得Evan自己投降
would scare Evan into giving himself up.
你知道Torres是不会扣下扳机的 对吗
You knew Torres wasn't gonna pull that trigger, right?
Tim 没什么事是绝对的
There are no absolutes, Tim.
老大 你没事儿吧
Boss, you okay?
我有一个属下内心有着黑暗面
I got one with a swan.
有一个属下有孩子
I got one with a kid.
有一个属下跟死掉的植物没完没了
I got one with a plant.
一个带着孩子的 你说的是Jimmy吗
"One with a kid." You talking about Jimmy?
我想敲打他们所有人
I wanted to shake 'em all.
我想说 规则10
I wanted to say, "Rule 10."
但是你没有
Yeah, but you didn't.
我做不到
I couldn't.
我取消规则10
I burned Rule 10.
回不去了
No going back.
今天确实没造成影响 但是
Worked out okay today, but...
什么 你取消了 绝对禁止把私人情绪投入案子中吗
What, you burned "never get personally involved on a case"?
Tim 你总是保持你的头脑清醒
Hey, Tim, you've always had your head on straight.
你总是能做到
You always have.
记住保持这一点
Make sure to keep it that way.
我不理解 你 你从来没有取消过
I don't understand. You-you've never gotten rid
任何的规则
of any of the rules.
我这么做不是为了我
I didn't do it for me.
我都不确定它是否是对的
I'm not sure if it's right.
哇哦 你和那些规则一起过了这么多年
Wow, you've... lived with that rule a long time.
是啊 如果没有那些规则 我都不知道自己现在会变成什么样
Yeah. And I don't know where I'm gonna end up without it.
很高兴看到这里有一些生机
Nice to see some life in here.
我以为你是要把这里清空出去
I thought you were clearing the place out.
改主意了
Changed my mind.
好的 就像我说的
Well, like I said,
Ziva在她死前付了最后一笔租金 所以
Ziva made one last payment before her death, so...
到明年年底前 我们都没有问题
we're good through the end of next year.
但是我还是想知道
But I do like to know
我会看到谁来来去去
who I'll see coming and going.
你将会
You'll be...
时不时地来这儿工作吗
working in here from time to time?
也许吧
Maybe.
我希望如此
I hope so.
关于希望的一点趣事 是这么说的
Funny thing about hope--
当她进入你的血液之后 就再也不会离开你了
once she gets into your blood, she never leaves you.
对吧
Does she?
我们以后见吧
I'll be seeing you, then.
剧集 | 海军罪案调查处(2003) | 导航列表