1970年 他去世的时候
At the time of his death in 1970,
他是个当时是个冉冉升起的明星 带领着5名陆战队员小队
he was a rising star, leading a team of five Marines
在越南做侦察任务
on a recon mission in Vietnam.
他们当时在指定的火力支援点
They were gathering Intel on Vietcong movements
收集越共行动的信息
near the fire support base where they were assigned.
-在哪儿 -第一军团 广治省
- Where at? - I Corps, Quang Tri Province.
Hall中尉被他带领的
Lieutenant Hall was killed by
一个陆战队员杀害
a Marine under his command.
准下士 Ray Jennings
Lance Corporal Ray Jennings.
他还是个小孩 在当时只有18岁
He was the baby of the group, just 18 at the time.
杀人武器是一个手榴弹
Murder weapon was a grenade.
当时的无线电操作员Thomas Fletcher下士
The radio operator was an eyewitness to the murder,
是这场谋杀的目击者 但是因为Ray Jennins
a Corporal Thomas Fletcher, but because Ray Jennings
认罪了 所以没有审讯
pled guilty, there was no trial.
案情汇报完毕
And update out.
-什么 -那是Torres试图
- What? - It's a catchphrase that Torres
用来表示汇报结束的标志语
is trying to start to signify the end of an update.
也不怎么标志嘛
It's not exactly catching on.
我要知道的是这起事件的具体情况
I asked for details of the incident itself.
老大 我们把辩诉文书里的所有内容都拼凑起来了
Boss, we pieced everything together from plea documents.
NIS当时进行了调查
【注:NCIS前身】
NIS investigated at the time,
但他们的报告不在系统里
but their report isn't in the system.
-军法署报告呢 -我们认为
- JAGMAN investigation? - We are thinking
那些报告很可能在一个地方
that both reports are probably together.
哪个地方 为什么它们不在系统里 Torres
Together where? Why aren't they in the system, Torres?
-我这就去找 -Gibbs 别忘了
- I'll get on it. - Gibbs, remember.
Ray Jennings认罪了 所以即使没有报告
Ray Jennings pled guilty, so even without the reports,
这案子也很像是件显而易见的友军自袭案
it's looking like an open-and-shut case of fragging.
友军自袭
Fragging.
高级军官被手下士兵杀害
The murder of a superior officer by someone under their command.
这个词创建于越南战争期间
The term was coined during the Vietnam War,
当时友军自袭案件猛增
when the number of fraggings soared.
这个词来自于此类案件中凶器的选择
The word comes from the weapon of choice in such attacks:
杀伤手榴弹
the fragmentation grenade.
-数量充足 致命性高 并且 -手榴弹无法被追踪
- Plentiful, deadly, and... - And grenades can't be traced,
几乎不可能找到凶手
which makes it almost impossible to find the killer.
呃 我说得对吗
Uh... Am I right?
没错 但是
Yes, but, it's...
哦 不 我放错内容了
Oh, no, I'm off my cue.
抱歉 抱歉 我的错
Sorry, sorry, that's-that's my bad.
我在多媒体演示中往往会特别投入
I tend to get super invested in multimedia presentations.
好了
Uh, okay.
这是我要说的
Oh, here's where I'm gonna talk about
国内的抗♥议♥
the protests going on at home.
一场不受认可的战争往往意味着军队士气低沉
Um, an unpopular war meant low morale within the military.
哦 还有公民权
Oh, and civil rights.
当时种族歧视猖獗
There was rampant racial discrimination.
更是增大了动机
Which only contributed to motive.
没错 一些友军自袭是由于种族歧视
Exactly. Some fraggings were the result of racism,
一些是因为滥用毒品
some were because of drug use.
其他人用此解决
Others were seen as a way to stop a superior
过于好战的长官
who was seen as too eager for combat.
但是让我们直面现实
But let's face it:
友军自袭只是导致
fragging is just one small part
那场战争如此残酷的一小部分原因
of what made that war so brutal.
Danny Hall中尉 在一个
Lieutenant Danny Hall here, coming to you
汗流浃背的仲夏夜噩梦中来到你身边
from a very sweaty Midsummer Night's Nightmare.
你喜欢这段吗
Oh, did you like that one?
当然 说得不错
Yeah, that was pretty good.
他是唯一一个听了我的笑话
Yeah, he's the only one that laughs
-会笑出来的人 就这个人 -我不得不笑
- at my jokes, this one. - I got to.
哦 是吗 为什么
Oh, yeah? Why's...
-漂亮的家伙 -是吧
- Hmm. That's a beauty. - Yeah, right?
我从楼下的旧科技品墓地把它挖了出来
I dug it out of our old technology graveyard downstairs.
哦 我还在里面找到了一个适合你的手♥机♥
Oh, I found a phone for you down there, too,
如果你想要更新升级的话
if you ever want to upgrade.
你觉得怎么样
Yeah. What are you thinking?
我从头开始
Uh, I'm starting from the beginning,
-按顺序听录音 -试图了解
- listening to them in order. - Trying for a read.
中尉的心理状态
The lieutenant's state of mind.
目前为止 他一点儿都没有自杀倾向
So far, he's not nearly suicidal,
但这只是他第二轮服役的开始
but it's still early on in his second tour.
他连续服役了两轮
He did two back-to-back.
他有很多话要说
He had a lot to say.
他本打算退役后当个记者
He was going to be a reporter when he got out.
这些磁带毫无疑问和他妻子收到的是一致的
These tapes were correspondence with his wife for sure,
但是他这么做也是为了练习
but he was also doing it to hone his craft.
记录和采访
Documenting and interviewing.
你又摆出那个表情了 Jack
You got that look, Jack.
你太了解我了 Gibbs
You know me so well, Gibbs.
再听一遍这段 好吗
Just listen to this again, okay?
他是唯一一个
Yeah, he's the only one
听了我的笑话会笑出声的人 就这个人
that laughs at my jokes, this one.
我不得不笑
I got to.
哦 是吗 为什么
Oh, yeah? Why's that?
我需要你的帮助 我的屋顶又塌了
I need your help. My roof just caved in again.
那个和中尉一起玩笑的人
The guy laughing with the lieutenant,
和据说杀了他的人是同一个
it's the same guy who supposedly killed him.
Ray Jennings
Ray Jennings.
他们是朋友 Claire说过
They were friends. Claire mentioned that.
是的 但不仅如此
Yes, but it was much deeper than that.
他们两个感情很深 就像是兄弟
These two had a real bond; they were almost like brothers.
我告诉你 Gibbs
I'm telling you, Gibbs.
这并不符合友军自袭的典型特写
This does not fit the typical profile of a fragging.
也许不是友军自袭
Maybe it wasn't.
我们来这儿是因为你的案子有了新的发展
We're here because of a development in your case.
一个遗失的录音带 近期才被发现
A recording surfaced. It was lost up until now.
那是Daniel Hall中尉的自杀信息
It's a suicide message from Lieutenant Daniel Hall.
Jennings先生
Mr. Jennings?
如果你想要听那段录音
If you'd like to listen to the tape,
我们可以放给你听
we can make that happen.
你想要我做什么
What do you want from me?
我们想听听你这边的故事
We'd like to hear your side of the story.
出现了新的证据
In light of newly discovered evidence,
NCIS将重启你的案件
NCIS is gonna reopen your case.
你们是在浪费时间
You're wasting your time.
警卫 我谈完了
Guard, I'm done here.
-等会儿 Jennings先生 -我说过了
- Wait, Mr. Jennings... - I said...
你们是在浪费时间
you're wasting your time.
我杀了他
I killed him.
早啊 队员们 怎么样啦
Morning, team. How's it going?
-在调查中 -嘿 我只是正好
- It's going. - Hey, so I was just
路过 顺便你懂得 时时跟进这个案子
moseying by, you know, trying to stay on top of the case.
你有问题要问
You got a question,
还是你的脑袋就打算那样悬在这儿了
or is your head just gonna keep on floating like that?
既然Ray Jennings认罪了
Well, since Ray Jennings pled guilty
而且昨天又说了一遍他杀了人
and said again yesterday that he committed the murder,
我是说 我们还有继续调查的理由吗
I mean, do we even have cause to investigate?
我们有一盘自杀录音
We got a suicide tape
还有两个失踪的案件报告
and two missing incident reports.
更何况 从Jennings拒绝我们的方式来看
Plus, the way Jennings shut us down,
他在隐瞒什么事
he's hiding something.
在我们找出真♥相♥之前 我是不会停止工作的
I'm not gonna stop working until we find out what.
哦
Ooh.
刚有谁也起鸡皮疙瘩了吗
Did anyone else just get chills?
你有理由调查
You have cause to investigate,
我允许 但是没有足够的理由
I'll give you that, but not enough cause
开棺验尸
to exhume the body.
你是在逗我吧
You got to be kidding me.
不幸的是 我没有
剧集 | 海军罪案调查处(2003) | 导航列表