是啊
Yeah.
得花点时间才能重新感伤起来
It's gonna take a minute to ramp back up to all the emotion...
我感伤了
I'm there.
过来抱抱 过来抱抱
Get in here. Get in here.
-就是这样 -快来
- Yes. - Come on.
抱歉 松开一下
Sorry. One second. One second.
我要用胳膊
I need my arm.
这次是洪水警报
Flood warnings this time.
航线上还发现了一大群蝗虫
Oh, and a swarm of locusts has been spotted in the flight path.
我们这是要搬到圣经旧约里去吗
What part of the Old Testament are we moving to?
是活物吗
Is it alive?
不是
No.
是剪刀吗
Is it scissors?
是
Sure.
可你刚才说比钢琴还重
No, but you said it was heavier than a piano!
我只希望游戏赶快结束
I just want this to be over.
-我们别玩游戏了行吗 -行
- Can we be done with games? - Yes.
好 不玩了
Yeah, we're done.
你的伯爵茶
Your Earl Grey.
谢谢
Oh, thank you.
这里放醋了吗
Is there vinegar in here?
恭喜你 你死了
Congratulations. You're dead!
没看到饮料的制♥作♥过程 你就不该喝
Never take a drink if you haven't watched it be made.
他看了一♥期♥叫《游轮末日》的特别节目
Uh, he saw this special called "You Cruise, You Lose,"
现在他确信
and he's convinced something bad
我旅行时会遭遇不测
is going to happen to me on my trip.
假如这真的被下药 你已经被装上货船
If this had been the real thing, you'd be on a container ship
被运往的黎波里奴隶市场了
halfway to the slave markets in Tripoli.
我们的车马上就到
Oh, our car's a minute away.
-好吧 -好吧
- Okay. - Alright.
第三次告别 拜托别拥抱了
Goodbyes Part 3. And please, no hugs.
放过我的亚麻西装
Lay off my linen suit.
它已经皱得像我最爱的猪
It's already as wrinkled as my favorite pig
减肥后皱巴巴的皮
when she lost all that weight.
我们能在楼梯上最后再拍张照吗
Oh, c-can we take one last picture by the staircase?
好主意 但你们应该来不及了
Oh, great idea. I just don't think you have the time.
不要太感性 流程你们都熟悉
Alright, no gushiness. You know the drill.
爱你们 亲亲抱抱 "感恩节见"
Love, kiss, hug, "See ya at Thanksgiving."
-好的 -爱你们 亲亲抱抱 "感恩节见"
- Okay. - Love, kiss, hug, "See ya at Thanksgiving."
-别回头 -好主意
- Do not look back. - Yeah, good idea.
如果看到他们站在窗后
You know, I don't think I could take the sight
满是泪水的脸庞 我可能会承受不住
of their tear-streaked faces pressed against the glass.
从很多角度来看 我们要更轻松些
In many ways, it's easier for us.
我们要去展开新冒险
I mean, we're off to a new adventure,
而他们被困在这个无聊阴郁的老地方
and they're stuck in the same dull, mirthless...
茄子
Cheese!
你们拍全家福不带我们
You're taking a family picture without us?!
这下我们可以毫无留恋地远行了
Okay, well, you have made leaving a lot easier...
因为很显然这家人需要分开一段时间
because, clearly, what this family needs is some time apart.
走
Let's...
我们有谁没料到这一幕吗
Did any of us really not think that was gonna happen?
这次是冰雹
Hail this time.
米奇尔 既然有这个机会
Okay, Mitchell, now that we have this moment,
我很确定滑冰奖杯在你那
I'm pretty sure you have the skating trophy.
我最近打包了所有行李两次
Um, I recently packed up my entire house twice.
怎么会没发现我唯一的体育奖杯 克莱尔
I think I would notice my only sports trophy, Claire.
我什么都没打包
Well, I haven't packed up my house at all...
奖杯不在我这
I don't have the trophy!
-我知道也不在我这 -别吵了
- and I know that I don't have it. - Stop!
你们俩都没有奖杯
Neither of you has it.
当时你们无休止地争论该摆在谁房♥间
You argued endlessly about which room it was going into
直到你们老妈抢走奖杯
until your mother grabbed it
把它重新捐给了滑冰场
and donated it back to the skating rink.
好吧 我们只有晚上九点的航♥班♥可乘了
Okay, well, now our only option is the 9:00 P.M.
幸运的是 这是直达堪萨斯城的航♥班♥
Fortunately, it's a direct flight into Kansas City
然后换乘美猪铁路短程就好了
and then just a short hop on HamTrak, so...
-你说的是"美猪"吗 -好吧
- Did you just say "Ham"... - Fine.
大家各忙各的 我们晚点在这重聚
Everybody get on with their day. We'll meet back here later.
-好吧 -我们得去打包了
- Okay. - Well, we got to pack.
对了 我们特别喜欢新家
Oh, we love our new place, by the way.
再次谢谢你帮我们跟房♥东说好话
Thanks again for putting in a good word for us with the owner.
他只是需要一颗定心丸
Yeah, he just needed some reassurance,
毕竟迪兰的大部分钱
considering most of Dylan's money
都拿去买♥♥了餐厅代金券
is tied up in Dave & Buster's gift cards.
比存在银行里安全
Safer than banks.
我只是出于好奇...
So, just because I'm curious...
是的 是运牲口的火车 但人也能乘
Yeah, it's a livestock train, but people ride it, too.
但别担心 我们跟参展的猪一起坐头等舱
But don't worry, we're in first class with the show hogs.
米奇尔 我们为了这奖杯
Mitchell, we skated our little hearts out
拼尽心血表演《饥饿如狼》
to "Hungry Like the Wolf" for this thing.
我要拿走 见鬼 锁住了
I'm taking it. Damn it, it's locked.
你带我来偷东西吗
You brought me here to steal?!
我不能进监狱 我是同性恋检察官
I can't go to jail. I am a gay prosecutor.
监狱里没有属于我的帮派
There's no prison gangs for that.
放松点 帮我把风就行
Relax. Just keep an eye out.
你在做什么 你居然会撬锁
W-what are you doing? You-you know how to pick a lock?
卢克总是被什么东西锁住
Luke's always getting locked into something.
我还要偷看海莉的日记
Between that and trying to break into Haley's diary,
我都成专家了
I'm kind of a pro.
顺带一提 多谢你给她买♥♥避孕药
By the way, thanks for getting her on birth control.
这不是舅舅该做的吗
Oh, yeah, what are uncles for?
保安来了 装没事
Oh, security. Be cool.
我们坐在这个位置 度过了多少个夜晚
How many nights did we spend in these exact same positions?
我用手电筒做作业
Me doing homework by flashlight,
你为了不去上体育课 瞎编各种病
and you inventing new illnesses to get out of P.E.
是啊 记得我染上"方包菌"那次吗
Oh, yeah! Remember when I had frumbles?
还记得卢克做噩梦时
How about when Luke would have nightmares
拖着睡袋过来吗
and drag his sleeping bag in here?
我们等他睡着后
We'd wait till he fell asleep,
点上蜡烛 戴上恶魔面具
light candles, put on devil masks,
叫醒他
and wake him up.
他至今都不能形成长♥期♥的依恋关系
He still can't form long-term attachments.
有我们做姐姐真不容易
Couldn't have been easy having us as big sisters.
那...
So...
或许我们在都搬走前
maybe before we all move out,
应该再整他一次 对吧
we should mess with him one last time, right?
当然
Oh, yeah.
那是2005年
It was 2005,
我们很想养只狗狗
and we desperately wanted a dog.
于是我们拍了一段视频 想证明给爸妈看
So we made a video to convince our parents
我们能当负责任的铲屎官
that we could be responsible dog owners.
当然了 狗狗是由6岁的卢克扮的
The dog, of course, was played by a 6-year-old Luke.
那年夏天他本来就长皮癣
He'd already had ringworm that summer,
所以扮起狗来得心应手
so he had an entryway into the role.
汪汪
卢克
Luke!
行了 快站回来
Okay. Okay. Get up here.
-搞定 -好
- Okay. - Okay, alright.
那是什么
What was that?
-老天 汪汪的录像 -糟了
- Oh, my God! The Woofie tape! - Oh, no! Oh!
你弄坏了 老妈会发疯的
You cracked it. Mom's gonna go insane!
她每年母亲节都要重看一遍
She watches it every year on Mother's Day!
惨了 惨了 世界末日啊
This is bad. This is bad. This is bad!
-我们该怎么办 -这个办法可能行不通
- What should we do? - This probably won't work,
-不过... -快说啊
- but... - Say it!
我们可以让你再扮一次狗狗 重录一遍
We could re-create it with you as the dog again...
你犯了这么大的错 应该表示一下歉意
...as a sweet gesture to make up for what you've done.
等等
Wait a minute.
汪汪的耳朵刚好就出现在这里吗
The Woofie ears just happen to be here?
我一定是全世界最幸运的小王八蛋了
I must be the luckiest bastard alive.
我们开拍吧
剧集 | 摩登家庭 | 导航列表