剧集 | 亿万 | 导航列表
Oh, none really, just saving a man's life.
还有什么比这更没意义的事
What could be more pointless than that?
即便我的血型一样
Even if I am the right blood type,
组织类型合适 然后通过交叉配血试验
and then the right tissue type, and then I cross-match,
然后一组肾病学家也确认可以移植
and then a team of nephrologists green-flags me onto the track,
我也不会把肾给你父亲
your father's not getting my kidney.
我要留着我的肾以防我们的孩子或者我的家人需要移植
I'm hanging onto them in case our kids or my family need one.
你知道我们孩子的血型吗
Do you know our kids' blood types?
你想都不要想
Don't even fucking think about it.
看到没有
You see that?
现在也只有你在
You are still the only one
阻止我变成他的样子
that actively stops me from turning into him.
你永远不会变成他的样子
You'll never be him.
是 我以前以为这是件好事
Yeah. I used to be sure that was a good thing.
我没有变成我父亲那样
The reason I didn't measure up to my father
是因为我不愿意
was 'cause I didn't want to.
这是好事 他的人格扭曲
Good. He's warped.
是吗 真的吗
Yeah? Is he?
环顾四周就只有他得偿所愿
I look around now and he's the one who's happy.
身边有温馨的家庭
He's the one surrounded by loving family.
也许我没变成他的样子
Maybe the reason I didn't measure up...
是因为我没那个能力
is because I couldn't.
我和他差别太大
I was too different.
从细胞层面 我就比不上他
On a cellular level, I was a different and lesser man.
我得承认
I'll hand it to him:
他给你留下的心结
He wired you in a way
连我都没办法解开
even I could never quite untangle.
你满心愧疚
You're racked with guilt.
因为我帮不了他
Because I can't help him.
还是说你不想帮
Or because you don't want to.
你觉得我希望他死
Wait. You think that I want him to die?
也许你需要他死
I think, maybe, you need him to.
要从哪说起
Where should we begin?
从他让你的叔叔帮你成人
From the way he let your uncle 'make a man of you,'
到他暗示他也上过那个人
to the way he let you know he'd tried her too.
那个妓♥女♥
Yeah. The hooker?
那个性工作者
The sex worker. Yes.
我们现在非得这么叫她们吗
That's what we must call them now?
我才不要在这
I'm not gonna get into the semantics
跟你咬文嚼字
of this with you right now.
去问你对此立法的同事
Ask your colleagues who are trying to make that fact law.
或者去问你的女朋友
Or your girlfriend.
她是知名的专家
She's a renowned expert.
我需要你的图书馆
I need your library.
谢谢你
Thank you.
这是给你的课程准备的吗
Is this for your class?
不 这和你有关
Uh, no. It's for yours.
你要给我上一课
The one you're about to teach me.
讲讲卖♥♥淫
On prostitution.
性工作
Sex work.
称之为性工作是因为这就是这件事的本质 工作
Call it sex work, because that's what it is, work.
卖♥♥淫暗示这是犯罪行为
Prostitution suggests something criminal,
不道德 变♥态♥的行为
immoral...deviant.
为什么这是正常的行为
Why the hell isn't it deviant?
说说看
Come at me.
为什么
Why?
你打算对此立案
Are you bringing a case on this?
不 是为了让地检无案可立
No. It's more that the, uh, D.A. isn't.
她在暗中推动性工作合法化
She's quietly pushing decriminalization.
那很不错
Good for her.
北欧模式在消除污名
The Nordic Model is doing great things to decrease stigma,
重新分配责任方面起到了很大作用
redistribute responsibility.
为什么受罚的是工作者而不是顾客
Why should the workers be punished and not the patrons?
对 要的就是这些
Yes, that's the stuff.
做出你最有力的陈述 然后帮我驳倒论点
Make your best argument... and then help me shred it.
我不喜欢这种权术
I don't like this game.
这是我奉献了一生精力的事业
This is my life's work.
我知道这不是儿戏
I'm--I'm well aware it's not a game.
我需要让地检不再插手我的案子
I need the D.A. off my turf.
所以我得进犯她的地盘
That may require trampling on hers.
你有没有见过性工作者
Have you ever even met a sex worker?
很久以前 我父亲
A long time ago, my father--
我不想细说
I don't want to get into it.
拜托你 帮我想个论点说明地检在伤害女性
Just, please, help me argue that the D.A. is hurting women.
而事实是她在帮助女性
When she's not?
你操纵民♥意♥
You get to shift the Overton Window,
性工作者就得跌下悬崖
and sex workers can just fall off the fucking ledge?
凯特 我完全可以粉饰我的动机
Cat. I could have come here and lied about my motives...
但是我没有
but I didn't.
我和你坦诚相待
I was honest.
这是我做出的改变
That's new for me.
那你说句实话
Well, then be honest about this:
你是真的要打击 还是只是威胁
Are you going to crack down, or is this really just a threat?
当然只是威胁
Yes. Of course it's just a threat...
但是我得摆出认真的架势
which I have to mean.
不然这个威胁就不会有用
Otherwise it's not a very good threat.
那我接下来的话也是认真的
Then I have to mean this one, too:
你可以去威胁地检
You can threaten the D.A.,
但是如果你真的采取行动
but if you make good on that threat,
你就会失去你的图书馆特权
your library privileges will be revoked.
还有你的其它特权
Along with all the other privileges.
明白吗
Capisce?
很好
Good.
读读我的书
Read my book.
我给海洋沼气的报价远超于你
I blew your number out of the water on Marithane.
是你的两倍
2x'd you.
那报得太高了 不值
That's an overpay.
确实报得相当高了
A substantial overpay.
一部分用来解决他们的专利问题
In part to help cover the costs of their patent issue...
但主要是为了向你表明
but mainly to make a fucking point.
一个态度
To you--
以后每次我们交手 你都打算这么干
You'll do this every time we go head-to-head.
这是我的新使命
It's my new mission.
你一般不是这么行事的
This isn't how you normally do business.
谈吐也不是这样的
Or speak.
你是个特例
You're exceptional.
应当得到特别对待
You merited an exception.
我在和人打交道的时候 学到要让对方放下戒心
I have learned, in dealing with people, to be disarming.
面带微笑 彬彬有礼 因为我小时候不缺爱
I smile, I'm polite, because I was loved as a child
而且我是个体面的人
and am genuinely a decent human being.
但是在我住在奥克兰期间
But somewhere during my early Oakland days,
我喜欢上了身穿银黑战袍的球队
I built an affinity for the silver and black.
奥克兰突袭者
The Raiders.
所以只要我走上赛场 那就是一切为了胜利
So when I'm in-- it's win, baby, win--
如果我们赢不了
and when we don't,
那就把对方的球迷打个半死
we beat the shit out of the opposing fans.
别逼我对你下手
Don't make me do that to you.
美味的咖啡 不要让我失望
Liquid courage, don't fail me now.
怎么好像我们都在接受测试似的
It's like we're all being tested.
测测得没得绝症
For a horrible disease.
奥斯卡出价太过了 我给不了更高的报价
Oscar went over-the-top. I can't outspend him.
海洋沼气就是他的项目了 无人阻挡
He has an open lane to the hoop on Marithane.
他用钱确保了这一点
Rather he bought himself one.
该死
Fuck.
我需要你的帮助
I need your help.
如果他每次都用过高的报价来赢过我
If he overpays his way to victory every time--
钱对他又不是问题
which he damn well can afford to--
那我们正处于成长♥期♥的基金就没戏了
Then our burgeoning enterprise is finished.
你需要什么样的帮助
What kind of help are you looking for--
情绪上的 私人的
emotional, personal--
阿克斯那种的 当他遇到这种存亡威胁的时候
剧集 | 亿万 | 导航列表