剧集 | 亿万 | 导航列表
She loves you.
她不会因为你的病痛就不爱你
She can look at you and see you.
爱情只会让弱者盲目
Love only makes the weak blind.
强者会看清现实
The staunch see with striking clarity.
所以迈阿密风云里的桑尼·克罗基特才一天老戴个墨镜
That must be why Sonny Crockett always wore those shades, huh?
听着 爸
Listen, Dad, uh,
既然这个家最近变得包容了一些
since the family has been more inclusive of late,
也许是时候
now might be a good time to reach out
联♥系♥一下之前我们没听说的那些私生子了
to any previously unreported bastards.
欢迎他们加入这个不断增长的大家庭
Just welcome them into the ever-growing fold.
什么私生子
What bastards?
不存在这种问题
There are no such issue.
就是这种言论 让流言滋长
Comments like that are how rumors get started.
让遗产被稀释
And inheritances get diluted.
见鬼
Ah, shit.
你配型失败了 是不是
You're not a match, are you?
对 不匹配
I'm not. No.
你果真身上没流着我的血
Yeah. Of course you don't have my blood flowing in your veins.
要是你身上流着我的血 你早就成了总统了
If you did, you'd be goddamned President by now.
或者教皇
Or the fucking Pope.
你的动脉里面淌着的是
No, your arteries must be filled with the same
你母亲那个小脑袋哥哥的稀汤
watery gruel as your mother's pinhead brother.
这么说小头症的人不妥
That's not okay to say about somebody with microcephaly.
对任何人这么说都不妥
Or maybe anybody ever.
你知道 以前对于
Do you know they--they used to have a rating system
心理疾病有个评级表
for mental infirmity?
现在都这不能说 那不能说
We're all too polite for it now.
但是那张表上说得是大实话
But that list told it like it goddamned was.
白♥痴♥脑袋空空
A cretin was without a thought in their head.
笨蛋智商相当于两岁的孩子
An idiot had the intellect of a two-year-old child.
弱智能够达到七岁的水平
An average imbecile got up to seven.
傻子能达到
And a moron could be as clever
迟钝点12岁孩子的水平
as a feeble-minded twelve-year-old.
你挑个名号♥
You pick your fucking title.
说的不错
Good talk, Dad.
我很抱歉你为自己的性命担忧
I'm sorry you're scared.
很抱歉我不匹配
I'm sorry I didn't match.
还有
And, uh,
我很抱歉暗示你有私生子
I'm sorry for insinuating there are bastards.
他们也不匹配
They didn't match either.
地方检察官的传票指明
The D.A.'s subpoena establishes
在鉴定完成之前不得对画作进行搬运
that none of the art can be moved until it's tested.
检察官能买♥♥通吗
Can we move the prosecutor?
不行 格莱姆是个硬骨头
Nah. Gramm's immovable.
在上第一盘菜的时候 她的态度就很明确了
She made that clear over our first plate of plantains.
她调来负责鉴定的人是谁
Who will she use to authenticate?
纽约警局偏爱一个叫赫姆洛克的人
The NYPD prefer a fellow named Hemlock.
据说这个人能闻到颜料
They say the man can smell pigments.
这个案子他们请到了这个人
They retained him on this case.
鉴定师明天就到
The aesthete will be here tomorrow.
到时候他会鉴定
At which point he'll authenticate
你公♥寓♥里的画作
the canvases in your apartment.
到时候我就完蛋了
At which point I'll be fucked.
现在交税是不是太晚了
Is it too late to pay the taxes?
拜托
Oh, come on--
你这问的算是什么话
I'm just-- Goodness, what a question--
是晚了 就算我想交的话 况且我还不想
Yes. Even if I were willing. Which I'm not.
我有个主意
I've got an idea.
奥林 这就是提醒你该走了
Orrin, that's your cue to get the fuck out of here.
我的妻子 我的第三处房♥产 还有律师执照都得谢谢你
My wife, my third house, and my law license thank you.
要是布鲁斯·卡特勒有你这么好的朋友 就不会是这个下场
If only Bruce Cutler had a friend like Bobby Axelrod.
不如取法圣经
What if we get Biblical.
旧约 降天火
That Old Testament, Hebrew lightning.
趁火把画运出来
To smoke 18 canvases across six thousand square feet,
就算我能够掩盖起火原因 伪造成电气故障
even if I can hide the origin, make it look electrical...
这可能要烧掉整个房♥子
we'd be taking out the whole unit,
没准要波及半栋楼
maybe half the building.
那烧得就太广了
Well. That's a wide fucking range.
我没办法在保证火势能够掩护画作运输的同时
I can't make the fire big enough to do the job
确保其不失去控制
and small enough to be easily contained.
而且还有消防员的变量
Then there's the variable of the firefighters.
会不会导致其他人的伤亡
Will they get hurt? Will others?
不能伤到消防员
Not hurting any firefighters.
或者损毁画作
Or destroying all that beauty.
当然
Oh. That, too.
胡迪尼水刑箱
Houdini's Water Torture.
他被锁在装满水的密闭箱子里
He was chained up in a locked box filled with water.
我们用同样的手法
We use the same move on the paintings
来运输画作
that he used to escape?
他不是死在箱子里了吗
Wait, uh, didn't he die in that box?
没错 如果你不想办法解决
Yes, which is where you're going
你也是一样的下场
unless you figure out a way to fix this.
马格里斯
Margolis,
你还跟谁推销了自♥由♥港
who else did you pitch the freeport to?
阿克斯 要是我来决定 你的银行早就开起来了
Axe, if it were up to me, you'd have ATMs in every ass crack.
但是证♥监♥会♥是个独♥立♥机构
But the SEC is an independent agency.
不喜欢被外界干预 却喜欢给媒体通风报信
One that hates meddling, loves leaking to the press.
说的正是
Précisément.
新闻一爆出来就会惹来听证会
This is the kind of thing that leads to hearings,
调查 舆♥论♥抨击
investigations, public thrashing,
我需要谨言慎行
I need to be careful.
就像你存放弗兰克·斯特拉的画作一样小心
As careful as you've been storing your Frank Stellas?
顺便问一句 你的艺术品都哪去了
Where is all your art, by the way?
我在这没看见几副
I don't see much of it here...
马格里斯跟我说了你自♥由♥港的事
Margolis gave me a tip about your freeport.
我估计他也给了你甜头
I assumed he gave you a taste--
我不在乎这些 今天没工夫
Yeah. I don't care about any of that. Not today.
但是我得告诉你一声
But I should tell you,
执法部门会对自♥由♥港进行打击
there is gonna be a freeport crackdown--
范围很广
widespread.
该死
Shit.
这下得出血了
That's gonna cost me stacks.
该死的国税局
Fucking IRS.
官大也压不住
They have no respect for authority.
你有解决办法吗
You got a workaround?
目前还没有
Not at the moment.
但是我可以帮你扩充你的收藏
But I can help you offset your loss
来抵消你的损失
by augmenting your collection.
你愿意把你的藏品送给我
You willing to part with something from your own?
不止如此
I can do you one better.
我给你一笔一次性的
Get you a one-off, a singular commission
能够符合你身份的佣金
that's worthy of your greatness.
肖像画
A portrait?
尼克·坦纳 第一幅也是唯一的一副肖像
Nico Tanner, first and only.
多亏你还有迈克·普林斯把他的热度炒起来
Mm. He's gotten hot thanks to you and Mike Prince.
我都不知道坦纳还画写实的画
Didn't know Tanner did representational work.
没人看到过
Ah. Few have seen it.
但是我知道画的很好
But I happen to know it's good.
简直是超凡脱俗
Fucking great, actually. Hmm.
但是我需要你代表我 从证♥监♥会♥那里
But I need you to rip a letter on my behalf out of the SEC
拿到一封推荐信 好让我的银行许可能够顺利过审
and grease the skids to a charter.
拿肖像画来换 没问题
For the original glamor shot? Sure.
但是我不要立体派的画风
But none of that Cubist bullshit.
让我的脑袋贴着裆的那种
I don't want my left eyeball next to my nutsack.
我怎么又回来了
How am I back here again?
要我猜 你又有事要求人
My guess You need something again.
对 我父亲的事
Yes, for my father.
希望请你做一下血检
For you to take a blood test.
看看和他匹配不匹配
To see if you're a match.
有什么意义 查克
What's the point, Chuck?
没什么意义 救一个人的性命
剧集 | 亿万 | 导航列表