Everybody stay close, there's something coming.
大家靠近点 有什么要来了
Guys.
伙计们
Okay, let's... Let's just stay...
好了 我们别...
Guys, is this the same echo you guys saw earlier?
伙计们 这是你们之前看到的回声吗
No, it's a different guy.
不 那是另一个人
Multiple echoes? What the hell's going on?
多个回声吗 怎么回事
Beats me.
我怎么知道
Okay. All right, all right, all right.
好吧 好
Buddy!
伙计
Wake up.
醒醒
You're dead!
你死了
Hello? What's he doing?
喂 他干什么呢
What's he doing?
他干什么呢
It's rare, but sometimes you can shock an echo out of its loop...
虽然不多见 但有时你能把回声吓出循环
if you can talk to the part of the ghost that's still human.
如果你能触动鬼魂仍存留的人性
But usually you have to have some connection to the deceased.
但一般你得跟死者有些联♥系♥
Come on, wake up! Be dead!
拜托 醒醒 死去吧
You guys hear that?
你们听到了吗
What's that sound? You guys hear that?
那是什么声音 你们听到了吗
What is that? Snap out of it, buddy, huh?
那是什么 快醒过来
Come on. What are you waiting for?
拜托 你还等什么
You're gone. You're dead.
你不在了 你死了
Where the hell did it go?
它哪去了
Dude, there's no records of any of this.
哥们 根本没有这方面的记录
No one got shot here,
没人在这里被枪杀
obviously no one got run over by a frigging train.
不用说 更没人在这里被火车撞死
Stay close.
跟紧点
Did the echoes take Corbett?
是回声抓走了科贝特吗
Yes... No. I don't know.
是 不 我不知道
We don't know what's doing what here...
我们不知道这怎么回事
that's what we're trying to figure out. Okay. Stay close.
我们就在查这个呢 跟紧了
Okay, look, um, death echoes are ghosts, okay?
好 听着 死亡回声是鬼
Now, ghosts they usually haunt
鬼一般停留在
places where they lived or where they died.
他们生活或死去的地方
Except these mooks didn't live or die here. Right.
但这些鬼既不生活在这里也没死在这里 嗯
So what are they doing here?
那他们为什么在这里
Give the lady a cigar.
给这位女士根雪茄吧
All right. Seriously,
好了 说真的
does looking at this nightmare through that camera
通过那台摄影机看这场噩梦
make you feel better or something? I mean...
是能让你好受些吗 拜托...
Yeah. Uh, yeah, I think so.
嗯 是的
Freeman Daggett, house's last owner.
弗里曼·戴格特 最后的屋主
Officially commended for 20 years of fine service...
正式因在甘博综合医院20年的
at the Gamble General Hospital. He's a doctor?
尽心服务而受此嘉奖 他是医生吗
Janitor.
清洁工
This looks like his den.
这里看来是他的窝
When did you say he died? '6♥4♥?
你说他什么时候死的 6♥4♥年吗
Yeah. Heart attack.
对 心脏病
What are these, C rations?
这是什么 军粮吗
Army-issued, three squares.
军队配发 三层圆饼
Like, a lifetime supply.
够吃一辈子了
God, is that all he ate?
天啊 他就吃这个吗
One-stop shopping.
一站式购物
Hello. Locked.
哎呦 上锁了
Come on, guys, this is ridiculous.
拜托 伙计们 这太荒唐了
I mean, how the hell is this supposed to find Corbett?
这怎么能帮我们找到科贝特
We should be digging up the frigging floorboards right now.
我们该撬开地板
Survival Under Atomic Attack.
在原♥子♥弹♥攻击下存活
An optimist.
真乐观
Crap.
垃圾
Crap.
垃圾
Taxidermy. Okay.
标本制♥作♥ 好吧
You said Daggett was a hospital janitor? Yeah.
你说戴格特是医院清洁工 嗯
We got three toe tags here.
这里有三个身份标签
One, death by gunshots,
一人 死于枪伤
train accident,
还有火车事故
and suicide.
和自杀
What?
怎么了
Well, that explains why all the death echoes are here.
这就能解释这里那些死亡回声了
They're here because their bodies are here.
他们在这里是因为他们的尸体在这里
Somewhere in the house.
在房♥子里
What?
什么
Daggett brought the remains home from the morgue
戴格特从停尸间把尸体带了回来...
to play.
玩
That's nasty, dude.
真恶心 哥们
Right.
嗯
Wait a minute.
等等
Corbett.
科贝特
Okay, Maggie.
好了 玛姬
Closer to the herd, okay? Maggie?
别跟大家走散 好吗 玛姬
Maggie? She's fine.
玛姬 她没事
Harry, Harry, I got an 8.6 and climbing fast.
哈里 现在是8.6 还在快速飙升
Something huge is coming. Look.
有什么大东西要来了 看
Something big is coming.
有什么大东西要来了
It's past 11, you guys.
超过11了
What is happening? Nobody move.
怎么回事 谁都别动
Hold on, hold on. Stay quiet.
别动 安静
What's going on? Ed.
怎么回事 艾德
Sam?
萨姆
Must be the surge.
肯定是一股能量
Sam?
萨姆
Where'd he go?
他哪去了
No.
不
Sam!
萨姆
Sammy! Sam!
萨姆 萨姆
Corbett! Corbett!
科贝特 科贝特
Corbett! Talk to us.
科贝特 说话啊
Sammy! Sam?
萨姆 萨姆
Sam. Corbett, Corbett!
萨姆 科贝特
Corbett!
科贝特
Corbett!
科贝特
Sam!
萨姆
God, I am so scared.
天啊 我好怕
I'm so scared.
我好怕
It's gonna be okay.
会没事的
It's gonna be okay, Maggie.
会没事的 玛姬
Corbett!
科贝特
My best friend...
我最好的朋友
and my best sister. Ed.
和我最好的妹妹 艾德
Harry. Ed.
哈里 艾德
Harry. Ed.
哈里 艾德
Listen, Ed...
听着 艾德
Are you banging my sister?
你在上我妹妹吗
No.
没有
No.
没有
Hold my glasses. You got it.
拿着我的眼镜 好嘞
Ed, Ed, Ed!
艾德 艾德
Guys. Ed, get off.
伙计们 艾德 放开
You guys, stop.
你们快停下
You guys are in trouble.
你们有麻烦了
The **** are you doing?
你们干什么呢
Cut it out!
别闹了
We're down by two people.
我们都少俩人了
Sam!
萨姆
Great.
好啊
Sammy!
萨姆
Sorry.
抱歉
I'm sorry.
对不起
You got my glasses.
我眼镜在你手里
He got my tooth there? Uh, no.
他打到我的牙了吗 没有
剧集 | 邪恶力量 | 导航列表