剧集 | 别对我说谎(2009) | 导航列表
All right, let's get you back
请回到等候区好吗
To the staging area. I will keep you updated.
如有消息我会随时通知你们
I'm staying here. I'm sorry.
我要留在这儿 很抱歉
We have to bring you back there
你们得回到等候区
Dr. Lightman.
莱特曼博士
My men need engineers
我们的人需要工程师
And rescue workers, not a couple
和救援人员 不是一对
Of freak show shrinks pointing fingers.
指手画脚的精神医师的畸形秀
She's the shrink.
她是精神科医师
I'm the freak show.
我是畸形展品
I'm sorry, we normally wear labels.
不好意思 我们一般都佩戴标识
Hello? Yeah, we are here
喂 我们在听
Can you tell me what happened?
你能说说事情经过吗
The sub roof just started coming down.
地下室顶部突然塌了
Once we heard it, we went to the elevator shaft,
我们一听到动静 就马上跑向电梯
But we couldn't get there in time.
但是我们没来得及跑到那儿
Is there any way you can get over there now?
现在有办法过去吗
We've tried,
我们试过
But the substructure floor between here and the shaft
但是从这里到电梯的地面很不牢靠
Is just too unstable, it could give out.
可能承受不住
He's right.
他说的没错
We haven't even completed that substructure floor yet.
地下工程的地面尚未完工
That man could bleed out down there.
那个人会流血过多而死
We have to drill faster.
我们得快点钻
Listen, guys,
听着 伙计们
I promise you, we're going to get you guys
我向你们保证
Up from out of there, okay?
我们会救你们出来的 明白吗
Just sit tight.
请耐心等待
The drill should reach you in a few hours.
钻头过不了几小时就能钻到你们那里
We're going to do whatever it takes.
我们会不惜一切代价
You're going to be rescued.
将你们救出来
Did you see that?
你刚看见了吗
Yeah. See what?
看到了 看到什么
Hey, um, Mr. Blunt?
布朗特先生
Yeah? what is it?
是我 怎么
Mr. Blunt, can you hear me?
布朗特 能听到我说话吗
We lost the feed. all right, we lost the feed.
讯号♥断了 完了 讯号♥断了
Can you trace the line?
你能查一下线路吗
Guys, talk to me.
说话 伙计
I need to know why we got cut off.
我得知道为什么会断开
We've got men down there, and we
下面还有人
need to communicate with them
我们需要和他们保持联♥系♥
Can you rewind it back to the point
你能倒回前一段吗
Where they'd just been told they were going to be rescued?
他们被告知会获救那段
Just sit tight.
坚持住
The drill should reach you in a few hours.
钻子几小时之内就能过去
We're going to do whatever it takes.
我们会不惜一切代价的
Uh, these two men
这两个人
Are showing joy and relief.
表现出快乐和放松
Yeah, freeze there.
停在那
Can we push in on this man?
能把镜头推近这个男人吗
Okay.
没问题
Lips stretched.
扁嘴
Can you pan up to the eyes?
能上移到眼睛吗
Eyelids retracted.
眼睑内缩
Fear. that's concealed fear.
恐惧 是隐藏的恐惧
Well, he's buried under 50 tons of concrete and steel.
他被困在50吨♥的钢筋混凝土中
What the hell were you expecting?
你到底想说什么
Relief.
放松
I don't expect a man who's just been told
我不认为一个将要获救的人
He's going to be rescued to show fear,
会表现出恐惧
And everyone else is showing relief.
别人都显的放松
Maybe he doesn't believe he can be rescued.
也许他不相信自己会获救
Post traumatic stress can stifle almost
创伤后应激反应几乎能导致窒息
Any positive emotion.
任何正面情绪
Maybe, uh...
也许
Mr. Blunt doesn't want to be rescued.
布朗特先生不想被救
Who wouldn't want to be rescued?
有谁会不想获救
Someone enclose a collapse in the first place.
那些一开始就想坍塌的人
You think Blunt might've Intentionally caused the collapse?
你是说坍塌是布朗特蓄意造成的吗
Well, that would explain the look of fear.
没错 那可以解释恐惧
Best explanation we've got.
是最好的解释
This is unbelievable.
这太没说服力了
How long has Jered Blunt worked for you, Mr. Warren?
杰里德和布朗特工作了多久 华伦先生
About six months.
6个月吧
Any problems?
有什么问题吗
Did he threaten violence against the company?
他有用暴♥力♥威胁过公♥司♥吗
Yeah, he confronted me a few times.
是的 他反抗了很多次
In fact, he sent a threatening letter to my office,
事实上他给我寄过一封恐吓信
Complaining about overtime. why didn't you fire him?
抱怨加班 那你为什么不炒了他
Well, believe me, I tried. the union blocked.
相信我 我试过了 被工会阻止了
Why would Blunt
为什么布朗特
Sabotage the building while he was still inside it?
会在自己身在其中时去搞破坏呢
Well, maybe he got trapped down there.
也许他被困在那里了
Can you replay the video again?
你能重放一遍录像吗
Okay.
没问题
We're up.
我们上来了
We're all banged up a little, but we're okay.
我们受了点伤 不过情况都还好
And I love you, Valerie.
我爱你 瓦莱丽
Wait, freeze it! freeze it!
等等 停住 停住
Look at that.
看看那个
There's charring on the concrete.
混凝土碳化了
Burn marks from an explosion.
有爆♥炸♥过的痕迹
Damn.
该死
What's wrong?
怎么了
Blunt could have used
布朗特可能用了
Explosives to try to blow up the building.
炸♥药♥去炸这栋楼
That could have caused the collapse.
那就是坍塌的原因
If he did this,
如果他这么做
He could be trying to sabotage
可能还试着去破坏
Our rescue efforts, too.
我们努力营救的结果
There could be more explosives down there.
那里可能有更多的炸♥药♥
What about my other guys?
那其他人呢
We need to get them out of there.
我们需要把他弄出来
They're trapped right here,
他们现在都被困在那
In the northwest quadrant.
在西北方向
If they can get across to the elevator shaft here,
如果他们能通过电梯过去
They'd be protected from another explosion. No way.
可以免受炸♥药♥威胁 不可能
This floor's too unstable to get there.
地面不牢固 不能走
they never make it
到不了那 他们走不到那的
We're getting ready to send rescue workers down there.
我们正准备派营救人员过去
If there are under donated explosives,
如果那里还有炸♥药♥
I can't move forward.
工作无法取得进展
Dr. Lightman, can you find out from Blunt if he
莱特曼博士 你能看看布朗特
Did this so we know if it's safe
是否这么做了好让我们知道
to get these man down there
派这些人过去是否安全
If you get the live feed back up,
如果视频信♥号♥♥能恢复
I can talk to him directly
我跟他面对面谈谈
We have to get it back up then.
那我们就把它弄好
We won't get anything from blunt that way.
这样不可能从布朗特身上得到线索
he's not going to admit to when he's
他现在和他的工友一起困在下面
Still down there with his crew.
他是不会承认的
Then what the hell are we going to do?
我们究竟要做什么
cause we're just wasting time here,
我们在这只是浪费时间
And Kisker's down there bleeding.
齐斯科还在下面流血
Violence in the workplace
工作场所的暴♥力♥
Correlates to domestic violence.
和家庭暴♥力♥有关
A guy doesn't blows up a building
一个人不会去炸楼
Without that anger spilling over at home.
除非是在家也极度的愤怒
We should talk to his wife.
我们应该和他妻子谈谈
剧集 | 别对我说谎(2009) | 导航列表