剧集 | 别对我说谎(2009) | 导航列表
Only you would tell somebodyto cancel a wedding ten minutes before it starts.
只有你会在婚礼前十分钟让别人取消它
Well, it was justa suggestion.
只是个建议而已
Do you realize how much today means to the families?
你知道今天对于一个家庭来说意义有多大
No, fortunately.
真幸运 我不知道
Did you catch the ambassador's smile?
你注意到大使的那个笑容吗
It could have been a cultural gesture.
可能只是文化差异吧
Maybe he looked down to show us respect.
他向下看可能是为了表示对我们的尊重
It read embarrassment to me.
我看到的只有尴尬
I could dive into that cake fully clothed.
我想穿着衣服往那蛋糕里扑
There's an image.
好生动啊
I love weddings.
我喜欢婚礼
They're such a
婚礼真的很美
Beautiful celebration of love and hope.
是对爱和希望的礼赞
Plus there's cake.
而且还有蛋糕
Bride's pretending she's a virgin,
新娘假装自己还是处♥女♥之身
The groom's pretendinghe's found "the one,"
新郎则装得好像找到了生命中的"另一半"
And the in-laws are pretending they like each other.
妯娌之间则装得和和睦睦
It's Christmas for liars.
简直是撒谎者的盛会
And yet lovely.
但还是很可爱
You really are idiotically happy, aren't you?
你干嘛老喜欢傻乐呢
No fatalities so far.
迄今没有什么状况
When's the wedding party coming in?
婚礼什么时候开始
Any minute.
随时
My father always used to say there are four rules for getting married.
我爸以前一直说结婚有四条准则
You need a woman who loves you unconditionally,
你需要一个死心塌地爱你的女人
A woman who willalways challenge you,
一个总不向你认输的女人
A woman who you'll always want to make love to,
一个床上跟你合拍的女人
And most important of all,
而最重要的是
You have to make sure that none of those women ever meet.
可不能让她们互相见到面哦
Wasn't really a joke when my father said it either.
我爸也说 这不算笑话
It's more like autobiography.
这更像他的自传
See anything?
发现什么吗
Yeah,
恩
two people in the cornertrying to hide their anger,
角落那两个试图掩饰自己的愤怒
But I think they're just unhappy with their table.
但应该只是在埋怨地理位置不好
Keep an eye on them.
盯着点
That's odd.
有古怪
What?
怎么
The bodyguard's bow was off.
那个保镖没有90°鞠躬
See something?
发现什么了吗
No.
没有
And thank you for being here today to help us celebrate
非常感谢各位今天莅临
The wedding of Won-hee and his beautiful bride Phoebe.
犬子元熙和他美丽新娘菲比的婚礼
Who have come so far to be with us today, again...
再次感谢今天莅临现场的各位
To our colleagues and friends all around the world,
所有来自世界各地的同僚以及朋友们
Who share this day with us...
今天与我们共襄喜庆...
Won-hee's mother and I feel very fortunate.
我和内子不胜荣幸
Ever since we met her over a year ago,
从一年前看到她直到现在
We were graced by her charm, her good spirits.
我们深感于她优雅的魅力和美丽的心灵
No, it's just anger.
不 只是生个小气而已
It's not the same thing at all.
还没到杀人的地步
Not the guy, back down.
他不是 退下
Not the target.
非嫌疑目标
Good sense to marry her.
...能和她共结连理
Won-hee has something he would like to say.
我们让元熙来说两句
uh, I'd just like to thank my parents
我要感谢我的父母
For this wonderful wedding.
给我办了一个如此完美的婚礼
Thank you, mom. Thank you, dad.
谢谢 爸 妈
And now, just to, uh, embarrass Phoebe and me,
菲比和我非常不好意思...
Uh, we have this little video of, well, of us.
大家来看看一段...我们的小视频
So, enjoy.
来欣赏吧
Aronson, this one!
阿伦森 是这个
Take him down!
把他放倒
Take him! Take him!
抓住他
Table seven Table seven Move it!
七号♥桌 快点
Target is on the move.
目标逃跑中
Get him, take him, take him!
抓住他 抓住他
drop it
把他按倒
drop it off now
快把他拿下
Doctor!
医生
Doctor!
医生
Get everyone inside.
看好他们
Nobody leaves.
禁止出入
DC police are here.
华盛顿警方到达了
They want to know when you're handing over jurisdiction.
他们想问你准备何时交出控制权
Tell them to wait.
让他们边儿等着吧
I want all the guests to stay inside the building.
我要每个人都乖乖呆在楼内 不许例外
"This was to send a message.
他说 "这件事表明"
South Korea must never join with the north."
"南韩永远不会和北♥韩♥同一阵线"
Tell him he's being transferred
告诉他 他被转给
To DC police custody.
华盛顿警方拘留了
They'll take him to be arraigned.
由他们负责提审
Aronson, hang on.
阿伦森 等等
I don't think this is the guy.
他应该不是凶手
I don't have time for jokes, Lightman.
我可没时间开玩笑 莱特曼
He have a gun on him?
枪在他身上
Says he threw it away.
他说他把枪扔了
We're still looking for it.
我们还在找
He's lying, ain't ya? Eh?
他在说谎 对吧
I don't think he fired the shots.
我看他根本就没开火
I think he's just taking credit for them.
他只是个背黑锅的而已
You don't speak korean.
你又听不懂韩语
Oh, I don't have to.
我不需要听得懂
I can see it in your face,don't I? Eh?
从脸上就可以看出来 是吧
What did you see?
你看出什么了
"Duping delight."
"欺骗成功的高兴"
The pleasure a liar feels
看见别人被自己的谎言骗到
When he sees his lies lieved.
正在暗自庆幸
You've had the training.
你肯定受过训吧
Watch.
看好了
Accuse him again.
再说一遍罪名
Well, maybe he's happy he shot the guy.
好吧 他可能是为了射中目标而高兴
Then he wouldn't have tried to hide the smile.
那他就不用隐藏他的笑容了
You picked this guy out.
是你们要抓他的
Llah, we, he was going to do something violent,
没错 他的确是想搞点破坏
But he didn't shoot the ambassador's son.
不过他并没有向大使的儿子开枪
Well, then what was he going to do?
好吧 那他是想干什么
Is this what was in his pockets?
这是从他的口袋里面翻出来的
Yes.
没错
There's a lighter,
一个打火机
But did you find any cigarettes?
找到烟吗
No.
没有
Did you find anything else?
其他的呢
On him, no.
他身上也没有
We did find a bottle of water
我们就找到一瓶水
He dropped while he was running.
在逃跑的时候掉下来的
Why would he try to holdon to
他逃跑的时候
A bottle of water while he was running?
为何要揣着一瓶水呢
Petrol.
是汽油
Gasoline?
汽油?
He was here to makea political protest.
他想来一次政♥治♥示♥威♥
Could have been planning to immolate himself.
可能是准备自焚之类的
Set himself on fire?
在他自己身上点火
That would explain the lighter, no cigarettes.
这可以解释为什么有打火机却没烟
Well, if he ware to attack the ambassador,
好吧 如果他是来袭击大使的
Why kill himself?
那干吗自杀呢
There've been almost 1,000 self-immolations
在过去的四十年中
In asia over the past 40 years.
亚洲有超过一千起自杀抗♥议♥的例子
They're most common in Vietnam, India, and South Korea.
而在越南 印度和韩国尤其平常
The guy that actually fired the shots,
真正开枪的凶手
剧集 | 别对我说谎(2009) | 导航列表