剧集 | 致命武器(2016) | 导航列表
*我们可以...*
*We can make a...*
*当太阳逃走*
*When the sun runs away*
*我想你留下*
*I want you to stay*
*我会成为你的女神*
*I'll be your goddess...*
你好
Hello.
我喜欢这个
Oh, I like this.
我怎么样才能明晚把它带去博拉博拉岛呢
How can I take it to Bora Bora with me tomorrow?
我的项链至少也得坐商务舱
My necklace travels business class or better.
过会儿来找我
Find me later.
*我们可以...*
*We can make a...*
这可是商业入门课程 我给你货
It's Business 101-- I give you product,
-你给我钱 -别激动
- you give me money. - Hey, chill.
两天内你就能拿到货
You'll have it in two days.
我给你两个小时
You got two hours.
换个好点的男朋友吧
Think about trading up.
这哥们可能要完蛋了
Your boy's future's not looking too bright.
他也就打打嘴炮而已
Eh, he's all talk.
怎么样了
How'd we do?
德雷克塞好像很生气
Drexel seemed pissed.
他一直都这样
Yeah, well, he's always pissed.
他会拿到钱的 但首先...
He'll get his money, but first...
我们得买♥♥辆新车
we need to buy a new car.
你看到我的项链了吗
Have you seen my necklace?
-客房♥服务 -别担心那个了 亲爱的
- Room service. - Ah, don't worry about that, babe.
我们现在能给你买♥♥条新的了
We can afford to buy you a new one now.
客房♥服务
Room service.
我♥操♥ 我♥操♥
Holy crap. Holy crap.
妈妈为啥不接电♥话♥
Why won't Mom answer?!
她出差疗养去了
She's at a work retreat.
她跟你说过别给她打电♥话♥
She told you, don't call her.
我知道 可这是紧急事件
I know. But this is an emergency.
我听着呢
You have my full attention.
这种事不能跟你说
It's not a Dad kind of emergency.
为什么 说说看呗
Oh, no? Try me.
熨斗在水池底下 备用化妆包在大衣柜里
Flat iron is under the sink, extra makeup kit is in the armoire,
我这就能去超♥市♥给你买♥♥
and I am ready to go to the supermarket
买♥♥你那个...那个商品 如果你需要的话
and get you your... you know, uh... products, if needed.
我的商品
My "products"?
就是你那个女性的...
Yeah, your feminine...
你说避孕药
Like birth control?
什么 不是
What? No.
-这是你的紧急事件 -等等 你在说什么
- Is that the emergency? What? - Wait, what are you talking about?
-你又在说什么 -你到底在说什么 不是
- What are you talking about? - What are you talking about? No, no.
我是觉得罗比劈腿了
I-I think Robbie is cheating on me.
天啊
Oh, God.
还好
Okay, good.
我的意思是...
I mean...
一点都不好
not good, mm-mmm.
亲爱的 罗比·麦克尼里
Baby... Robbie McNeile
不是会劈腿的那种人
is not the kind of guy that cheats.
他那种书呆子 只能被人劈
He's a dork. He gets cheated on.
他说他爸妈不在的时候
He says he's staying at Jordan's house
要住在乔丹家 可昨晚我看Ins
while his parents are gone, but last night on Instagram,
夏洛特·格雷在一张满月的照片上圈了他
Charlotte Gray tagged him in a picture of a full moon!
这难道不是说他俩都喜欢天文学
well, c-couldn't that mean that they're both into astronomy?
不是 这是说他俩昨晚是一起
No. No, it means that they were watching the full moon together
在看满月
last night.
所以我要打给妈妈
This is why I need to call Mom.
不行
No.
你妈只会抱你一下
Mom would just give you a hug
然后让你听碧昂丝的新歌♥
and make you listen to Beyoncé's Lemonade.
我手里可是有洛杉矶警署的全部资源
I have the full resources of the LAPD.
要是罗比劈腿了
If Robbie is cheating,
我可以抓住他
I can catch him.
喂 我准备睡觉呢
Hey, man, people are trying to sleep around here!
得克萨斯州赦免及假释委员会
喂 伙计
Hey, amigo!
你看到我的车了吗
You seen my pickup?
看样子有人昨晚上在这里玩得挺嗨啊
Looks like somebody partied hard last night.
这个房♥间是邦妮和克莱德·史密斯订的
The room was paid for by a Bonnie and Clyde Smith.
邦妮去哪儿了
Where's Bonnie?
这里有香槟 有可♥卡♥因♥
Well, we got champagne, we got coke,
脑袋上还有个流血的窟窿
got a bloody, gaping hole in the side of the head.
这是激♥情♥犯罪吗
Is it a crime of passion?
非常激♥情♥了
A lot of passion.
把灯关上
Turn that light off.
我需要你重点追查这个名字
I need you to run a focused trace on that name.
别跟第三个人说
Keep it between me and you.
"罗比·麦克尼里"
"Robbie McNeile."
-他是嫌疑人吗 -不是 但他绝对是有嫌疑
- Is he a suspect? - No, but he's definitely suspect.
你能不能学学说悄悄话
And could you learn to whisper?
抱歉
Sorry.
瞧瞧这是谁来了
Whoa. Well, look what the wind just blew in.
你怎么这么晚才来
What took you so long?
我的卡车出了点小问题
I had a little, uh, truck trouble,
所以我就决定散个步
so I decided to take a nice little walk.
好吧 所以你是走过来的
Uh-huh, okay, yeah. So you walked here?
不好意思 你是对什么有意见
I-I'm sorry, what is it exactly you have the problem with?
是锻炼呢 还是维生素D
The exercise or the vitamin D?
这个人还是死的吧
Guy's still dead, right?
对对对
Right, right.
那么...
So, uh, uh...
你的车是出了什么问题
what kind of car trouble did you have?
反正就是多重片状物或者是汽化器结合处吧...
Uh, it was a manifold flap or a carburetor joint...
根本就没这玩意好吗
Yeah, those aren't real words.
那啥
Look, hey,
你要是需要别人带你 就直接跟我说
if you needed a ride, you could've just asked me.
小罗啊
Rog,
我真觉得应该把注意力放在这个少了眼的哥们身上
I really think we should focus on the guy without an eye.
那也会是他希望的
That's what he would've wanted.
贝利 跟我说点正事
Bailey! Tell me some detective stuff!
死者为28岁男性 他...
The victim's a 28-year-old male, and he...
我不是很在乎
I don't really care.
对了 麻烦给我的卡车下个通缉令
Listen, I need a BOLO on my truck.
我把它放错地方了
I've misplaced it.
你什么表情 你没丢过东西吗
What the hell's wrong with you? You never lost anything?
一吨♥以上重量的没丢过
No, nothing over a ton.
你现在非常的刻薄
Yeah, well, you're being very judgmental right now, so...
贝利 你是不是经常
So, um, Bailey, h-have you always...
装走证据
pocketed evidence,
还是这只是你今天才开始干的事情
or is that just something you started doing today?
这条...
I got this m...
这条项链是我五年前
I got this necklace made five years ago
为我妹妹杰丝定做的
for my little sister, Jess.
你觉得她来过这里
You think she was here?
不知道 可是...
I don't know, but...
我得赶在其他人之前先和她谈谈
I got to talk to her before anybody else.
贝利
Hey, Bailey.
麻烦你把这个装起来
Need you to bag this up;
这里有个口红印 可以提取神秘女子的DNA
there's faint lipstick marks from our mystery woman's DNA.
小罗 我来弄吧
Hey, uh, Rog? I got that. Yeah.
拿好了 小罗 好了 轻一点 放进去
Grab that, Rog. All right. Be gentle with it. Put it inside.
小心点...
Ooh. Very delicate...
你是在搞什么鬼
What the hell are you doing?!
真抱歉
I am so sorry.
我肯定是来的路上中暑了
It must be sunstroke from that hike to get here today.
谁都不许走
Nobody leaves here.
里格斯把DNA给破坏了
Riggs broke the DNA!
致命武器
第二季 第十四集
我听说是个冰锥
I heard it was an ice pick.
这种东西越冷的地方越多
剧集 | 致命武器(2016) | 导航列表